O, kocaman kütükler gibi kıvılcımlar saçar.
- Yalan sayageldiğiniz şeye doğru gidiniz! Üç boyutlu azaba, ne gölgelendiren ne de alevden koruyan bir gölgeye gidiniz. O saray gibi kocaman bir kıvılcım saçar. Her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir.
Şüphesiz ki o (cehennem), kütükler (gibi büyük) kıvılcımlar saçar.
Kıvılcımlar saçar, saraylar gibi...
O, kocaman kütükler gibi kıvılcımlar saçar.
Orası kalaslar gibi* kıvılcımlar saçar.
Aslında, kütükler gibi alevler saçar.*
O (alevin ateşi) dev yapılar gibi kıvılcımlar saçar;
Gerçekten o, köşke benzer kıvılcımlar saçar.
Gerçekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar.
Çünkü o öyle kıvılcımlar atar ki, her biri bir saray gibi.
(yanan) kütükler gibi (ateşten) kıvılcımlar saçan,
Şüphesiz cehennem, her biri saray büyüklüğünde kıvılcımlar saçar.
çünkü o, öyle şerareler atacaktır ki her biri bir saray gibi
O, kütük gibi kıvılcım(lar) saçar.
Gerçekten o sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar.
Çünkü o (ateş) öyle kıvılcım atar ki herbiri sanki bir saraydır.
O; her biri bir saray gibi kıvılcımlar atar.
Kütük büyüklüğünde kıvılcımlar atar.
O, birer saray gibi kıvılcımlar atar.
Muhakkak ki o saray gibi büyük kıvılcımlar atar!
Kıvılcımlar saçar, saraylar gibi...
O, kocaman kütükler gibi kıvılcımlar saçar.
It throws sparks as huge as logs.
It throws sparks like logs,
shooting up great sparks the size of castles,
It throws sparks as big as mansions.
It throws sparks as huge as logs.
It throws sparks as huge as logs.