Hayır! Kuşkusuz ebrar olanların kayıtları kesinlikle İlliyyin'dedir.
- Hayır! İyilerin defteri 'Illiyyin'dedir. "'Illiyyin'in ne olduğunu sen nerden bileceksin?" O da kodlanmış bir kitaptır. Allah'a yakın kılınmış melekler ona tanıklık edeceklerdir.
Doğrusu, şüphesiz ki iyilerin kaydı ise ‘Illiyyûn'dadır.
Doğrusu, iyilerin kitabı İlliyyun'dadır.
Hayır! Kuşkusuz ebrar olanların kayıtları kesinlikle İlliyyin'dedir.
Sakın ha! Dikkatli olun. İyilerin kaydı da İlliyyun'da tutulmaktadır.
Asla! İyilik taşıyanların kayıtları, kesinlikle en yüce biçimdedir.
Kesinlikle evet! İyilerin kaydı da 'İlliyyun'da (arşivlenecek);
Hayır, sandıkları gibi değil! İyilik sergileyenlerin kitabı İlliyyun'da, en yüce burçlardadır.
Hayır; ebrar olanların kitabı, "İlliyin"dedir.
Hayır, hayır; çünkü iyilerin yazısı İlliyyun'dadır.
Ama, gerçek erdem sahiplerinin kaydı en yüce şekilde (tutulur)!
Hayır (sandıkları gibi değil!) iyilerin yazısı "İlliyyun"dadır.
Hayır hayır! Çünkü ebrarın yazısı ılliyyindedir
Hayır, iyilerin yazısı İlliyyin (yüceler)dedir.
Hayır; ebrar olanların kitabı, 'illiyin'dedir.
Hakkaa ki iyilerin (amel) kitab (lar) ı, hiç şübhesiz "İlliyyin" dedir.
Doğrusu iyilerin kitabı, İlliyyin'dedir.
-Hayır, (gerçek şu ki), iyilerin kitabı, illiyyun'dadır.
Fakat hayırlı insanların hesap defterleri "illiyyun"dadır.
Hayır.. . Muhakkak ki Ebrar'ın kitabı, elbette İlliyyin'dedir.
Doğrusu, iyilerin kitabı İlliyyun'dadır.
Hayır! Kuşkusuz ebrar olanların kayıtları kesinlikle İlliyyin'dedir.
No, the record of the pious is in Elliyeen.
No, indeed! The writ of the virtuous is in ʿIlliyyūn.
No indeed! The book of the truly good is in ‘Illiyun.
Indeed, the book of the righteous will be in 'Elleyyeen.
No,the record of the pious is in 'Elliyeen.'
No, the record of the pious is in Elliyeen.