Ve kuşkusuz bundan sonraki diriltme de yalnızca O'na aittir.
Öldükten sonra tekrar diriltme de O'na aittir.
Şüphesiz ki diğer yaratılış (insanı diriltmek) de yalnızca O'na aittir.
O'na aittir tekrar yaratmak.
Ve kuşkusuz bundan sonraki diriltme de yalnızca O'na aittir.
Ahiretteki yapısını oluşturmak da O'nun işidir.
Kuşkusuz, yeniden yaratmak da O'na özgüdür.
Ve elbet öteki (hayatı) yaratmak da O'na düşer.
Hiç kuşkusuz, o ikinci oluşum da O'nun işidir.
Gerçek şu ki, diğer diriltme (yeniden neş'et) de O'na aittir.
Şüphesiz sonraki yaratmada O'na aittir.
ve O'nun kudretindedir ikinci bir hayatı da var etmek;
Şüphesiz tekrar diriltmek de O'na aittir.
Şübhesiz ona aiddir neş'eti uhra da
Şüphesiz tekrar yaratmak da O'nun işidir.
Gerçek şu ki, diğer diriltme (yeniden neşet) de O'na aittir.
Şübhesiz ki (ölümden sonra) tekrar diriltmek de Ona aiddir.
Muhakkak tekrar diriltmek de O'na aittir.
Tekrar diriltmek de O'na aittir.
(45-54) Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O'na aittir. Müşriklerin taptığı Şi'ra yıldızının Rabbi de O'dur. Önceki Ad milletini yok eden de O'dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O'dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lut milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musibetler, neler kapladı neler!
Muhakkak ki neş'e-i uhra (ikinci yaşam) O'nadır!
O'na aittir tekrar yaratmak.
Ve kuşkusuz bundan sonraki diriltme de yalnızca O'na aittir.
And He will effect the recreation.
And that upon Him is the next creation,
that He is responsible for the second existence;
He will effect the recreation.
And He will effect the recreation.
He will effect the recreation.