Göklerin ve yeryüzünün egemenliği yalnızca Allah'a aittir. Sonuçta dönüş Allah'adır.
Göklerin ve yerin egemenliği Allah'ındır. Dönüş Allah'adır.
Göklerin ve yerin otoritesi yalnızca Allah'a aittir. Dönüş de yalnız Allah'adır.
Göklerin ve yerin yönetimi ALLAH'a aittir. Dönüş de ALLAH'adır.
Göklerin ve yeryüzünün egemenliği yalnızca Allah'a aittir. Sonuçta dönüş Allah'adır.
Göklerde ve yerde hakimiyet Allah'a aittir. Dönüş Allah'ın huzuruna olacaktır.
Göklerin ve yeryüzünün yönetimi, Allah'a özgüdür. Zaten dönüş, Allah'a olacaktır.
zira göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'a aittir ve nihai dönüş de yalnızca Allah'adır.
Göklerin ve yerin mülkü/yönetimi Allah'ındır. Dönüş Allah'adır.
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır ve dönüş yalnızca O'nadır.
Bütün o göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; hem bütün gidiş O'nadır.
Çünkü, göklerin ve yerin egemenliği Allah'a aittir ve bütün yollar Allah'a varmaktadır.
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Dönüş de ancak Allah'adır.
Ve bütün o Göklerin ve Yerin mülkü Allahın, hem bütün gidiş ona
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Dönüş de Allah'adır.
Göklerin ve yerin mülkü Tanrı'nındır ve dönüş yalnızca O'nadır.
Göklerin ve yerin mülk (-ü tasarruf) u Allahındır. Dönüş ancak Allahadır.
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Dönüş de yalnız Allah'adır.
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Dönüş de Allah'adır.
Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır. Bütün işler O'na götürülür, hüküm O'nun kapısından çıkar.
Semaların ve arzın varlığı (dilediği manaları seyretmek için onları ilminde vareden) Allah içindir ve dönüş Allah'adır!
Göklerin ve yerin yönetimi ALLAH'a aittir. Dönüş de ALLAH'adır
Göklerin ve yeryüzünün egemenliği yalnızca Allah'a aittir. Sonuçta dönüş Allah'adır.
And to God is the sovereignty of the heavens and the Earth, and to God is the final destiny.
And to God belongs the dominion of the heavens and the earth; and to God is the journey’s end.
The kingdom of the heavens and earth belongs to Allah and Allah is the final destination.
To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and to GOD is the final destiny.
And to God is the sovereignty of the heavens and the earth, and to God is the final destiny.
To God is the sovereignty of the heavens and the earth, and to God is the final destiny.