Onlarda hayırlar ve iyilikler vardır.
- İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkar edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkar edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!
Oralarda (cennetlerde) güzel hayırlılar (eşler) vardır.
Her ikisinde de iyilikler, güzellikler vardır.
Onlarda* hayırlar ve iyilikler vardır.*
O bahçelerde iyi huylu güzeller vardır.
İkisinde de iyilikler, güzellikler vardır.*
Orada (her şeyin) en mükemmeli, en güzeli olacak:
İçlerinde iyi mi iyi, güzel mi güzel hanımlar var.
Orada huyları güzel, yüzleri güzel kadınlar vardır.
İçlerinde dilberler, güzel kadınlar vardır;
Ve bu (bahçeler)de (her)şeyin en muhteşemi ve en güzeli bulunacak.
Onlarda huyları güzel, yüzleri güzel dilberler vardır.
İçlerinde dilber, hayırlı huban
Onlarda da iyi huylu, güzel kadınlar var.
Orada huyları güzel, yüzleri güzel kadınlar vardır.
İçlerinde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.
Orada huyları güzel, yüzleri güzel kadınlar vardır.
Orada huyları güzel, güzeller vardır.
Onların da içinde iyi huylu, güzel hanımlar.
(O cennetlerin) içlerinde en muhteşem, en güzeller.
Her ikisinde de iyilikler, güzellikler vardır.
Her ikisinde de hayırlar ve iyilikler vardır.*
In them is what is good and beautiful.
In all, comely and good:
In them are sweet, lovely maidens.
In them are beautiful mates.
In them is what is good and beautiful.
In them is what is good and beautiful.