"Ben ondan hayırlıyım. Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın." dedi.
İblis, "Ben ondan daha üstünüm. Beni ateşten, onu çamurdan yarattın" dedi.
(İblis de) "Ben ondan hayırlıyım (üstünüm). Beni ateşten yarattın; onu çamurdan yarattın." demişti.
"Ben ondan daha üstünüm" dedi, "Beni ateşten yarattın, onu ise balçıktan yarattın."
"Ben ondan hayırlıyım. Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın." dedi.
İblis dedi: "Ben ondan iyiyim; beni ateşten yarattın ama onu balçıktan yarattın."
"Ben, ondan iyiyim!" dedi; "Beni ateşten yarattın! Oysa onu balçıktan yarattın!"
(İblis) dedi ki: "Ben ondan üstünüm: (zira) beni ateşten yarattın, onu ise çamurdan yarattın!"
İblis dedi: "Ben ondan hayırlıyım! Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın."
Dedi ki: "Ben ondan daha hayırlıyım; sen beni ateşten yarattın, onu ise çamurdan yarattın."
(İblis) dedi ki: "Ben ondan hayırlıyım; beni bir ateşten yarattın, onu ise bir çamurdan yarattın."
(İblis): "Ben ondan daha üstünüm!" diye cevap verdi, "Beni ateşten, onu ise balçıktan yarattın".
İblis, "Ben ondan daha hayırlıyım. Beni ateşten yarattın, onu ise çamurdan yarattın" dedi.
Dedi ki ben ondan hayırlıyım beni bir ateşten yarattın, onu ise bir çamurdan yarattın
Dedi: "Ben ondan iyiyim. Beni ateşten, onu çamurdan yarattın."
Dedi ki: "Ben ondan daha hayırlıyım; sen beni ateşten yarattın, onu ise çamurdan yarattın."
(İblis) dedi: "Ben ondan hayırlıyım. Beni ateşden, onu ise çamurdan yaratdın".
Dedi ki: Ben ondan daha hayırlıyım. Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın.
-Ben, ondan hayırlıyım, dedi. Beni ateşten, onu çamurdan yarattın.
İblis: "Ben ondan üstünüm, çünkü beni ateşten, onu ise topraktan yarattın." dedi.
(İblis) dedi ki: "Ben daha hayırlıyım ondan; beni ateşten (radyasyon - yakan dalgalar {aynı nar = ateş kelimesi cehennemde yakan olarak da kullanılmakta. A. H. }) halk ettin, onu tıynden (hücresel bedenli - maddeden) halk ettin" dedi.
'Ben ondan daha üstünüm,' dedi, 'Beni ateşten yarattın, onu ise balçıktan yarattın.'
"Ben ondan hayırlıyım. Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın." dedi.
He said: "I am better than he; You created me from fire, and created him from clay. "
Said he: “I am better than he; Thou createdst me of fire, and Thou createdst him of clay.”
He said, ‘I am better than him. You created me from fire but You created him from clay.’
He said, "I am better than he; You created me from fire, and created him from clay."
He said: "I am better than he; You created me from fire, and created him from clay."
He said, "I am better than he; You created me from fire, and created him from clay."