İblis: "Öyleyse, izzetine ant olsun ki onların hepsini azdıracağım." dedi.
- İblis, "Senin şanına andolsun ki ihlaslı kulların hariç,onların hepsini azdıracağım"dedi.
(82, 83) (İblis) "kudretine yemin olsun ki içlerinden samimi kulların hariç hepsini azdıracağım!" demişti.
Dedi ki, "Büyüklüğüne ant olsun, tümünü azdıracağım."
İblis: "Öyleyse, izzetine ant olsun ki onların hepsini azdıracağım." dedi.
"Öyleyse senin gücüne yemin olsun ki onların hepsini hayallere daldıracağım.
"Senin onuruna yemin ederim ki, onların tümünü kesinlikle azdıracağım!"
(İblis) bunun üzerine dedi ki: "Senin yüceliğine yemin olsun ki, kesinlikle onların tümünü yoldan çıkaracağım!
Dedi: "Kudret ve şerefine yemin olsun ki, onların tümünü azdıracağım."
Dedi ki: "Senin izzetin adına andolsun, ben, onların tümünü mutlaka azdırıp kışkırtacağım."
(İblis): "Öyle ise yüceliğine yemin ederim ki, ben onların hepsini mutlaka aldatıp saptırırım.
(Bunun üzerine İblis): "Senin kudretine andolsun ki, onların tümünü şiddetli bir sapıklığa sürükleyeceğim!" dedi,
(82-83) İblis, "Senin şerefine andolsun ki, içlerinden ihlaslı kulların hariç, elbette onların hepsini azdıracağım" dedi.
Öyle ise dedi: ızzetine kasem ederim ki ben onların hepsini mutlak iğva eder sapıtırım
(İblis) Dedi: "Senin izzet ve şerefine and olsun ki, onların tümünü azdıracağım."
Dedi ki: "Senin izzetin adına andolsun, ben, onların tümünü mutlaka azdırıp kışkırtacağım."
Dedi: "Senin izzetine (mutlak kudretine, kahrına) andederim ki ben de artık onların hepsini muhakkak azdıracağım".
Dedi ki: Senin izzetine yemin olsun ki ben, onların hepsini muhakkak azdırırım.
-Senin şerefin için yemin ederim ki, onların hepsini azdıracağım! dedi.
(82-83) İblis: "Öyle ise, senin izzetine yemin ederim ki ben de onların hepsini şaşırtacağım. Ancak Senin ihlasa erdirdiğin kullar bundan müstesnadır." dedi.
(İblis) dedi ki: "İzzetine (karşı konulmaz gücüne) yemin ederim ki, onların hepsini şaşırtıp (kendilerini beden kabul ettirerek, bedenin zevkleri peşinde koşturarak; hakikatlerini oluşturan ruhun konusundan) saptıracağım. "
Dedi ki, 'Büyüklüğüne andolsun, tümünü azdıracağım.'
İblis: "Öyleyse, izzetine ant olsun ki onların hepsini azdıracağım." dedi.
He said: "By Your majesty, I will mislead them all. "
Said he: “Then by Thy power and glory will I cause them to err all together,
He said, ‘By Your might, I will mislead all of them
He said, "I swear by Your majesty, that I will send them all astray.
He said: "By Your majesty, I will mislead them all."
He said, "By Your majesty, I will mislead them all."