Gelecek nesiller arasında ona iyi bir ün bıraktık.
Sonra gelenler içinde ona da iyi bir ün bıraktık.
Sonrakiler arasında ona (iyi bir ün) bırakmıştık.*
Sonrakiler için onun tarihini koruduk.
Gelecek nesiller arasında ona iyi bir ün bıraktık.
Arkadan gelenlerce İlyas bu halleriyle anıldı.
Ve sonrakiler arasında, Ona bıraktık.
Ve geriden gelen herkesin zihninde ona ilişkin (örnek) bir hatıra bıraktık:
Sonrakiler içinde İlyas'ı hatırlatacak bir şey de bıraktık.
Sonra gelenler arasında ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.
O'na da sonrakiler içinde şunu bıraktık:
ve o'nun sonraki nesiller arasında yaşayıp anılmasını sağladık:
Sonradan gelenler içerisinde ona güzel bir ad bıraktık.
Ona da sonrakilerde şunu bıraktık
Biz, sonra gelenler arasında ona (İlyas'a da iyi bir ün) bıraktık:
Sonra gelenler arasında ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.
Biz ona sonra gelen (peygamberler ve ümmet) ler içinde (iyi bir nam) bırakdık.
Sonrakiler arasında ona da bıraktık.
(129-130) Ona, sonradan gelenler arasında: -İlyas'a selam! mirası bıraktık.
(129-130) Sonraki nesiller içinde ona da iyi bir nam bıraktık. "Selam olsun İlyas'a!"
Sonrakiler içinde, Onun anılmasını sağladık.
Sonrakiler için onun tarihini koruduk.
Gelecek nesiller arasında ona iyi bir ün bıraktık.
And We kept his history for those who came later.
And We left for him among those who came later:
We left the later people saying of him,
We preserved his history for subsequent generations.
And We kept his history for those who came later.
We kept his history for those who came later.