Rabbin, Mutlak Üstün Olan'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
Şüphesiz senin Rabbin, mutlak galip ve sonsuz merhamet sahibidir.
Şüphesiz ki Rabbin güçlüdür, çok merhametlidir.
Kuşkusuz senin Efendin Güçlüdür, Rahimdir.
Rabbin, Mutlak Üstün Olan'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
Senin Rabbin güçlüdür; çok ta merhametlidir.
Ve kuşkusuz, Efendin, gerçekten, Üstündür; Merhametlidir.
ne ki senin Rabbin sınırsız rahmet sahibi olan O yüceler yücesidir.
Ve hiç kuşku yok, senin Rabbin gerçekten mutlak Aziz, mutlak Rahim'dir.
Şüphesiz, senin Rabbin, gerçekten O, üstün ve güçlüdür, merhamet sahibidir.
Şüphesiz ki, Rabbin, gerçekten güçlü, çok merhametlidir.
Oysa, senin Rabbin çok acıyıp esirgeyen O yüceler yücesidir!
Şüphesiz senin Rabbin, elbette mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir.
Ve şübhesiz ki rabbın o öyle aziz, öyle rahim
Şüphesiz Rabbin, işte üstün O'dur merhamet eden O'dur.
Şüphesiz, senin rabbin, gerçekten O, üstün ve güçlüdür, merhamet sahibidir.
Şüphesiz ki senin Rabbin, elbette O, mutlak gaalibdir, çok esirgeyicidir.
Ve muhakkak ki senin Rabbın, elbette O; Aziz'dir, Rahim'dir.
Elbette Rabbin, güçlüdür, merhametlidir.
Ama senin Rabbin aziz ve rahimdir (mutlak galiptir, geniş merhamet sahibidir).
Muhakkak ki senin Rabbin "HU"; El Aziyz'dir, Er Rahıym'dir.
Kuşkusuz senin Rabbin Güçlüdür, Rahimdir.
Rabb'in, Mutlak Üstün Olan'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
And your Lord is the Noble, the Merciful.
And thy Lord: He is the Exalted in Might, the Merciful.
Truly your Lord is the Almighty, the Most Merciful.
Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
And your Lord is the Noble, the Merciful.
Your Lord is the Noble, the Compassionate.