Sonra Rabbi onu seçti, tevbesini kabul etti. Ve ona doğru yolu gösterdi.
Rabbi yine de onu seçip tövbesini kabul etti, ona doğru yolu gösterdi.
Daha sonra Rabbi, onu (Âdem'i) seçkin kılmış, tevbesini (yönelmesini) kabul etmiş ve (ona) doğru yolu göstermişti.
Sonra Efendisi onu seçip affetti ve ona yol gösterdi.
Sonra Rabbi onu seçti, tevbesini kabul etti. Ve ona doğru yolu gösterdi.
Sonra Rabbi ona fırsat verdi de kendine yönelmesini (tevbesini) kabul etti. Ona doğru yolu gösterdi.
Yine de Efendisi, Onu seçti; pişmanlığını kabul etti ve doğru yola eriştirdi.
Nihayet Rabbi onu seçip arındırdı. Dolayısıyla hem tevbesini kabul etti; hem de ona (sorumluluğunu ifa edecek) yolu göstererek
Sonra, Rabbi onu arıtıp temizledi, onun tövbesini kabul edip kendisini iyiye ve doğruya kılavuzladı.
Sonra Rabbi onu seçti, tevbesini kabul etti ve doğru yola iletti.
Sonra Rabbi, onu seçti de tevbesini kabul buyurdu ve yol gösterdi.
Ama sonra Rabbi (yine de) o'nu (Rahmetiyle) seçip ayırdı; o'nun tevbesini kabul etti ve o'na doğru yolu gösterdi;
Sonra Rabbi onu seçti, tövbesini kabul etti ve ona doğru yolu gösterdi.
Sonra rabbı onu ıstıfa etti de tevbesini kabul buyurdu ve yol gösterdi
Sonra Rabbi onu seçti, tevbesini kabul etti, doğru yola iletti.
Sonra rabbi onu seçti, tevbesini kabul etti ve doğru yola iletti.
(En) sonra Rabbi (yine) onu seçdi de tevbesini kabul etdi, ona doğru yolu gösterdi.
Sonra Rabbı onu seçti de tevbesini kabul etti ve ona doğru yolu gösterdi
Sonra Rabbi, onun tevbesini kabul edip, ona doğru yolu göstererek Onu seçti.
Sonra Rabbi onu seçti, tövbesini kabul etti ve onu hidayetine mazhar etti.
Sonra Rabbi Onu seçti, arındırdı, Onun tövbesini gerçekleştirdi ve hakikatine erdirdi!
Sonra Rabbi onu seçip affetti ve ona yol gösterdi.
Sonra Rabb'i onu arındırdı ve tövbesini kabul etti. Ve ona doğru yolu gösterdi.
Then his Lord recalled him, and He forgave him and gave guidance to him.
Then his Lord chose him, and turned towards him, and guided.
But then his Lord chose him and turned to him and guided him.
Subsequently, his Lord chose him, redeemed him, and guided him.
Then his Lord recalled him, and He forgave him, and gave guidance to him.
Then his Lord recalled him, and He forgave him and gave guidance to him.