İşte bu, yalanladığınız ateştir!
- O gün cehennem ateşine zorla itilirler. Kendilerine, "İşte yalanladığınız ateş budur" denir.
(Onlara şöyle denecektir:) "İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur!"
İşte bu, yalanladığınız ateştir!
(onlara şöyle denecek:) "İşte bu, yalan sayıp durduğunuz ateştir
"İşte, yalanladığınız ateş budur!"
"Bu sizin vaktiyle yalanlamış olduğunuz ateştir.
"İşte budur yalanlayıp durduğunuz ateş!"
(Onlara şöyle denir:) "İşte sizin yalanladığınız ateş budur."
İşte bu sizin o yalan deyip durduğunuz ateş! diye.
"Bu, sizin yalanlamış olduğunuz ateştir!
(13-14) Cehennem ateşine itilip atılacakları gün onlara, "İşte bu yalanlamakta olduğunuz ateştir" denilir.
İşte diye: bu sizin o yalan deyip durduğunuz ateş
"İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur!"
(Onlara şöyle denir:) "İşte sizin yalanladığınız ateş budur."
(Şöyle denilecek:) "İşte sizin yalan saymakda idiğiniz ateş budur".
Yalanlayıp durduğunuz ateş, işte budur.
-Yalanladığınız ateş budur!
"İşte bu, kendisini tekzip ettiğiniz o Nar!" (denilir).
İşte bu, yalanladığınız ateştir!
"This is the Fire which you used to deny!"
“This is the Fire which you denied:
‘This is the Fire which you denied!
This is the Fire in which you used to disbelieve.
"This is the Fire which you used to deny!"