Sağın adamları için.
- Sağdakiler için biz, kadınları yeniden biçimlendiririz. Onları genç kızlar haline getiririz. Eşleri tarafından sevilen yaşıt genç kızlar. Bütün bunlar amel defteri sağından verilenler içindir. Onların birçoğu öncekilerden,birçoğu da sonrakilerdendir.
(38, 39, 40) (Bütün bunlar) bir bölümü önceki (ümmet)lerden, bir bölümü de sonrakilerden oluşan sağın halkı içindir.
Sağ tarafta olanlar içindir.
Sağın adamları için.
Bütün bunlar uğurlu olanlar sınıfı içindir.
Sözü yerine getirenlerin yoldaşları için.
(Hepsi de) bahtiyar kesim için;
Uğur ve mutluluk yaranı için.
"Ashab-ı Yemin" olanlar için.
sağın adamları için.
dürüst ve erdemli olanlarla:
(36-38) Onları ahiret mutluluğuna erenler için, hep bir yaşta eşlerini çok seven gösterişli bakireler yaptık.
Ashabı yemin için
Sağın adamları için.
'Ashab-ı Yemin' olanlar için.
sağcılar için.
Sağcılar için.
Sağ taraftakiler için..
(36-38) Böylece onları, ashab-ı yemin için bakire kızlar, kocalarına aşık yaşıtlar kıldık.
(Bunlar) ashab-ı yemin (said olanlar) içindir.
Sağ tarafta olanlar içindir.
Sağın adamları için.
For those on the right side.
For the companions of the right:
for the Companions of the Right.
For those on the right side.
For those on the right side.
For those on the right side.