Serin olmayan, faydası olamayan!
- İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde serin ve hoş olmayan kapkara dumandan bir gölge altındadırlar. Çünkü onlar bundan önce, varlık içinde sefahete dalmışlardı. Büyük günahı işlemekte ısrar edip dururlardı.
(42, 43, 44) (Onlar) içlerine işleyen bir ateş ve kaynar su ile serinliği de rahatlatması da olmayan zifiri bir karanlığın içinde olacaklardır.
Ne soğuktur, ne de yararlı.
Serin olmayan, faydası olamayan!
Orası ne serinletir ne de rahatlık yüzü gösterir.
Serinletmez; zaten bir sunu değildir.
ne serinletici, ne de rahatlatıcı...
Ne serindir ne de cömert.
Ki o, ne serindir, ne ferahlatıcı (kerim).
ne serin, ne de rahatlatıcı!
ne serinleten, ne de rahatlatan (bir gölge).
(42-44) Onlar, iliklere işleyen bir ateş ve bir kaynar su içindedirler. Ne serin ve ne de yararlı olan zifiri bir gölge içinde!.
Ne serin ne de kerim
Ki ne serindir, ne faydalı.
Ki o, ne serindir, ne ferahlatıcı (kerim).
Ki (o gölge) ne serin, ne de faideli değildir.
Ne serindir, ne de hoştur.
Serinlik yok, bağış yok.
(43-44) Ne serin, ne de faydalı olmayan, kapkara duman tabakası altındadırlar.
(Ki o gölge) ne serindir ve ne de kerim (cömertçe getirisi olan)!
Ne soğuktur, ne de yararlı.
Serin olmayan, faydası olamayan!
Neither cool, nor helpful.
Neither cool nor noble.
providing no coolness and no pleasure.
Never cool, never tolerable.
Neither cool, nor helpful.
Neither cool, nor helpful.