Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

İzin Günü, hadislerini anlatacak.

يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ اَخْبَارَهَاۙ
Yevme izin tuhaddisu ahbareha.
#kelimeanlamkök
1yevmeizinişte o gün
2tuhaddisusöylerحدث
3ehbarahahaberleriniخبر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    İşte o gün, yer, haberlerini söyler.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    İşte o gün (yer), haberlerini söyler.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    İşte o gün (yer), haberlerini anlatacaktır.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    İzin Günü*, hadislerini* anlatacak.*

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    O gün yer, bütün haberlerini anlatır.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    O gün, haberlerini anlatır.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    İşte o dehşet günü, yeryüzü dile gelip (şahit olduklarını) bir bir haber verecek;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    İşte o gün yerküre, tüm haberlerini söyler/anlatır.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    O gün (yer), haberlerini anlatacaktır.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    o gün, (yer) bütün haberlerini anlatır.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    o Gün yer, bütün haberlerini ortaya dökecek,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    İşte o gün, yer, kendi haberlerini anlatır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O gün bütün haberlerini anlatır

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    İşte o gün (yer), haberlerini söyler.

  • Gültekin Onan

    O gün (yer), haberlerini anlatacaktır.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    O gün (yer) bütün haberlerini anlatacakdır.

  • İbni Kesir

    İşte o gün; o, bütün haberlerini anlatacaktır.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    O gün, haberlerini anlatır.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    İşte o gün yer, üstünde olan biten her şeyi anlatır:

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    İşte o süreçte haberlerini söyler.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    İşte o gün (yer), haberlerini anlatacaktır.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    İzin Günü*, haberlerini anlatacak.*

  • Progressive Muslims

    On that Day it will inform its news.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    That day, it will recount its news

  • Aisha Bewley

    on that Day it will impart all its news

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    On that day, it will tell its news.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    On that Day it will inform its news.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    On that day it will inform its news.