Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Öncekiler için de nice nebiler gönderdik.

وَكَمْ اَرْسَلْنَا مِنْ نَبِيٍّ فِي الْاَوَّل۪ينَ
Ve kem erselna min nebiyin fil evvelin.
#kelimeanlamkök
1ve kemve nice
2erselnabiz gönderdikرسل
3min
4nebiyyinnebiنبا
5fiiçinde
6l-evvelineönce gelenlerاول
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Öncekilere nice peygamberler göndermişizdir.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Öncekiler için de nice nebiler gönderdik.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Sizden öncekilere de nice nebiyi elçi olarak göndermiştik.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Öncekilere de nice peygamberler gönderdik.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Hem öncekilere de çok sayıda peygamber göndermiştik.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Oysa biz, öncekiler içinde nice peygamber(ler) gönderdik.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Oysa Biz öncekiler arasında nice peygamber gönderdik.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Eski zamanların halkına ne kadar da çok peygamber gönderdik!

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Halbuki daha önceki toplumlara da nice peygamberler göndermiştik.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Halbuki evvelkiler içinde biz nice Peygamber gönderdik

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Biz önce gelenlere nice peygamber gönderdik.

  • Gültekin Onan

    Oysa biz, öncekiler içinde nice peygamber(ler) gönderdik.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Halbuki biz evvelki (ümmet) ler içinde de nice peygamber (ler) gönderdik.

  • İbni Kesir

    Daha öncekilere nice peygamberler göndermiştik.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Daha önce gelip geçmiş nesillere nice nebiler gönderdik!

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Öncekiler içinde de nice Nebiler irsal ettik.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Öncekilere nice peygamberler göndermişizdir.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Öncekiler için de nice nebiler gönderdik.

  • Progressive Muslims

    And how many a prophet did We send to the previous generations!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And how many a prophet did We send to the former peoples!

  • Aisha Bewley

    How many Prophets We sent to the previous peoples!

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We have sent many a prophet to the previous generations.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And how many a prophet did We send to the previous generations!

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    How many a prophet did We send to the previous generations!