Kitap'ta İdris'i de an. O, çok sadık bir nebiydi.
Kitapta İdris'i de an.!Gerçekten o, pek doğru bir insan, bir peygamberdi.
Kitapta İdris'i de hatırla! Şüphesiz ki o, çok doğrulayıcı (biriydi) ve peygamberdi.
Kitapta İdris'i an. O peygamber olan bir doğrucu idi.
Kitap'ta İdris'i de an. O, çok sadık bir nebiydi.
Bu Kitap'ta İdris'i de anlat. O da özü sözü doğru olan bir nebi idi.
Kitap'ta, İdris'i de an. Kuşkusuz, O, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Bu kitapta İdris'i de gündeme taşı! Elbet o da doğruluk ve dürüstlük abidesiydi, (yani) bir peygamberdi.
Kitap'ta İdris'i de an. Çünkü o, özü sözü tam uyuşan bir kişiydi, bir peygamberdi.
Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
Kitapta İdris'i de an; çünkü o, dosdoğru biri, bir peygamber idi.
Ve bu kitapta İdris'i de an. O da özü sözü doğru olan biriydi; bir nebiydi.
Kitap'ta İdris'i de an. Şüphesiz o, doğru sözlü bir kimse, bir nebi idi.
Kitabda İdrisi de an, çünkü o bir sıddık, bir Peygamber idi
Kitapta İdris'i de an: Çünkü o, çok doğru bir peygamberdi.
Kitap'ta İdris'i de zikret. Çünkü o, doğru olan bir peygamberdi.
Kitabda İdrisi de an. Çünkü o çok saadık bir peygamberdi.
Kitab'da İdris'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.
-Kitapta İdris'i de an. O, çok dürüst bir peygamberdi.
Kitapta İdris'i de an. Gerçekten o da doğruluğun timsali biri idi, bir nebi idi.
Gelen BİLGİ içinde İdris'i de hatırlat (zikret).. . Hakikaten O Sıddık idi, Nebi idi.
Kitapta İdris'i an. O peygamber olan bir doğrucu idi.
Kitap'ta İdris'i de an. O, çok sadık bir nebiydi.
And recall in the Scripture Enoch; he was a man of truth, a prophet.
And remember thou in the Writ Idrīs: — he was a man of truth and a prophet.
Mention Idris in the Book. He was a true man and a Prophet.
And mention in the scripture Idris. He was a saint, a prophet.
And recall in the Book, Enoch; he was a man of truth, a prophet.
Recall in the book Enoch; he was truthful, a prophet.