Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz.

وَمَا يَنْبَغ۪ي لِلرَّحْمٰنِ اَنْ يَتَّخِذَ وَلَداًۜ
Ve ma yenbagi lir rahmani en yettehıze veleda.
#kelimeanlamkök
1ve mave
2yenbegiyakışmazبغي
3lirrahmaniRahman’aرحم
4en
5yettehizeedinmekاخذ
6veledençocukولد
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Halbuki çocuk edinmek Rahman'ın şanına yakışmaz.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Çocuk edinmek Rahmân'a yakışmaz.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Çocuk edinmek Rahman'a yakışmaz.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Rahman'ın çocuk edinmesi olacak şey değildir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Bağışlayana, çocuk edinmek yakışmaz.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    İyi ama, O rahmet kaynağının bir oğul edinmesi olacak şey değil ki!

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Rahman'a çocuk edinmek yakışmaz.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Rahman (olan Allah)a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Halbuki, çocuk edinmek Rahman'a yaraşmaz.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Hem de, sınırsız rahmet Sahibi'nin bir oğul edinmesi akıl almaz bir şey olduğu halde!

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Halbuki Rahman'a bir çocuk edinmek yakışmaz.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Halbuki veled edinmek rahmana yaraşmaz

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Çocuk edinmek Rahman'a yakışmaz.

  • Gültekin Onan

    Rahmana çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Halbuki O çok esirgeyen (Allah) için bir evlad edinmek asla yakışmaz.

  • İbni Kesir

    Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Rahman'ın çocuk edinmeye ihtiyacı yoktur.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Halbuki evlat edinmek Rahman'ın şanına yakışmaz.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Rahman'a çocuk edinmek gibi bir kavram yakışmaz.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Çocuk edinmek Rahman'a yakışmaz.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Progressive Muslims

    And what need does the Almighty have to take a son

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    When it behoves not the Almighty to take a son;

  • Aisha Bewley

    It is not fitting for the All-Merciful to have a son.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    It is not befitting the Most Gracious that He should beget a son.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And what need does the Almighty have to take a son?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    What need does the Gracious have to take a son?