2. Bakara suresi 45. ayet

/ 286
Erhan Aktaş (Kerim Kur'an)

Sabır ve salatla* Allah'tan yardım isteyin. Kuşkusuz bu Allah'a içtenlikle itaat edenlerin dışındakilere ağır gelir.

وَاسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخَاشِعِينَ
Vesteinu bis sabri ves salat, ve inneha le kebiretun illa alel haşiin.
Bayraktar Bayraklı
(Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali)
-Sabır ve dua ile Allah'tan yardım isteyin.Sabır ve dua, Rablerine kavuşacaklarını ve kesinlikle O'na döneceklerini bilen, gerçekten kalbi Allah sevgisinden dolayı ürperenlerin dışındakilere ağır gelir.
Edip Yüksel
(Mesaj: Kuran Çevirisi)
Güçlüklere karşı direnerek (sabır) ve namazla yardım isteyiniz. Elbette bu, halka ağır gelir; ancak saygılı olanlar hariç.
Erhan Aktaş
(Kerim Kur'an)
Sabır ve salatla* Allah'tan yardım isteyin. Kuşkusuz bu Allah'a içtenlikle itaat edenlerin dışındakilere ağır gelir.
Süleymaniye Vakfı
(Süleymaniye Vakfı Meali)
Sabırlı* davranarak ve namaz kılarak yardım isteyin. Bu, Allah'a saygısı olanlardan başkasına ağır gelir.
Ali Rıza Safa
(Kur'an-ı Kerim Gerçek)
Dirençli olarak ve namazla yardım dileyin. Aslında, derin saygı duyanlardan başkasına böylesi zor gelir.
Mustafa İslamoğlu
(Hayat Kitabı Kur’an)
Sabır ve salat ile yardım isteyin! Ancak bu huşu duyanlardan başkasına ağır gelir.
Yaşar Nuri Öztürk
(Kur'an-ı Kerim Meali)
Sabra ve namaza sarılarak yardım dileyin. Hiç kuşkusuz bu, kalbi ürperti duyanlardan başkasına çok ağır gelir.
Ali Bulaç
(Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı)
Sabır ve namazla yardım dileyin. Bu, şüphesiz, huşu duyanların dışındakiler için ağır (bir yük)dır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bir de sabır ve namazla yardım isteyin. gerçi bu ağır gelir; ancak saygılı kimselere değil.
Muhammed Esed
(Kur'an Mesajı)
(Ey müminler!) Sabır ve namazla yardım dileyin: Bu, tam bir sığınma duygusu içinde yürekten Allah'a yönelenler dışında herkes için zor bir iştir.
Diyanet İşleri
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali)
Sabrederek ve namaz kılarak (Allah'tan) yardım dileyin. Şüphesiz namaz, Allah'a derinden saygı duyanlardan başkasına ağır gelir.
Elmalılı Hamdi Yazır
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
bir de sabır ile salat ile yardım isteyin, gerçi bu ağır gelir, fakat saygılı kimselere değil
Süleyman Ateş
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Sabırla, namazla Allah'tan yardım dileyin, şüphesiz bu, (Allah'a) saygı gösterenlerden başkasına ağır gelir.
Gültekin Onan
Sabır ve namazla yardım isteyin (veste'ıynu). Elbette bu, huşu duyanların / huşu sahiplerinin / saygılı olanların (E.Yüksel) (alel-haşiiyne) dışındakilere ağır gelir (lekebiyretün).
Hasan Basri Çantay
(Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim)
Hem sabır (ve sebat) ile, hem namazla (Hakdan) yardım isteyin. (Gerçi) bu, elbette büyük (ağır ve çetin bir şey) dir. Ancak (Allaha karşı) yüksek saygı gösterenlere göre öyle değil.
İbni Kesir
Sabır ve namazla (Allah'tan) yardım isteyin. Gerçi bu, ağır gelir ama, huşu duyanlara değil.
Şaban Piriş
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı)
(45-46) Sabır ve namazla Allah'tan yardım isteyin. Rablerine kavuşacak ve O'na döneceklerini umanlar ve Allah'a gerçek bir saygı gösterenlerden başkasına namaz elbette ağır gelir.
Suat Yıldırım
(Kuran-ı Kerim ve Meali)
Sabır göstererek, namazı vesile ederek Allah'tan yardım dileyin! Gerçi bu çok zor bir iştir, fakat içi saygı ile ürperenlere değil.
Ahmed Hulusi
(Türkçe Kur'an Çözümü)
(Varlığınızdaki Esma kuvvesine dayanarak) sabredin ve ona yönelerek (salat ile) yardım isteyin. Allah'a haşyet duymayanın benliğine kesinlikle bu iş ağır gelir!
Rashad Khalifa
(The Final Testament)
You shall seek help through steadfastness and the Contact Prayers (Salat). This is difficult indeed, but not so for the reverent,
The Monotheist Group
(The Quran: A Monotheist Translation)
And seek help through patience and through the contact prayer. It is a difficult thing, but not so for the humble.
Edip-Layth
(Quran: A Reformist Translation)
Seek help through patience, and the Contact prayer. It is a difficult thing, but not so for the humble.
# Kelime Anlam Kök
1 vesteiynu: yardım dileyin عون
2 bis-sabri: sabırla صبر
3 ve ssalati: ve salatla صلو
4 ve inneha: şüphesiz bu
5 lekebiratun: ağır gelir كبر
6 illa: başkasına
7 ala:
8 l-haşiiyne: saygı gösterenlerden خشع