O gün, Sur'a üfürülür. O gün, mücrimleri şaşkınlıktan gözleri donuklaşmış olarak toplayacağız.
Sur'a üflenildiği gün, işte o gün, suçluları gözleri korkudan göğermiş bir halde toplarız.
O gün Sûr'a üflenecektir* ve biz o zaman suçluları, gözleri (korkudan) donuk bir hâlde toplayacağız.
Boruya üfürüldüğü gün, suçluları o gün mavi (kederden yüzleri morarmış) olarak toplarız.
O gün, Sur'a üfürülür. O gün, mücrimleri şaşkınlıktan gözleri donuklaşmış olarak toplayacağız.
Sura üflendiği gün… İşte o gün günahkarları gözleri görmez* bir halde toplayacağız.
O gün, boruya üflenmiştir. Suçluları da gözleri donuklaşmış olarak, o gün toplayacağız.
O gün sura üflenecek; ve Biz de o gün günahı hayat tarzı haline getirmiş olanları, (korku ve dehşetten) morarmış olarak bir araya toplayacağız;
O gün sura üfrülür ve günahkarları o gün gözleri gömgök bir halde haşrederiz.
Sur'a üfürüleceği gün, biz suçlu günahkarları o gün, (yüzleri kara, gözleri) gömgök (kaskatı ve kör) olarak toplayacağız.
O gün ki, sura üfrülecek ve suçluları o gün Biz, gömgök mahşere toplayacağız.
O Gün ki, sura üflenir; o Gün ki, suçlu olanları, gözleri (korku ve şaşkınlıktan) donuklaşmış olarak bir araya toplayacağız;
O gün günahkarları, (gözleri korkudan donup) gömgök kesilmiş olarak haşredeceğiz.
O gün ki sur üfürülecek ve mücrimler o gün gömgök mahşeri toplayacağız
O gün Sur'a üflenir ve o gün suçluları, gömgök (kör bir durumda) süreriz.
Sur'a üfürüleceği gün, biz suçlu günahkarları o gün, (yüzleri kara, gözleri) gömgök (kaskatı ve kör) olarak toplayacağız.
(Evet) "Suur" un üfleneceği günde ki biz günahkarları o gün gözleri gömgök bir halde, mahşerde toplayacağız.
Sur'a üflendiği gün, işte o gün; suçluları, gözleri korkudan gövermiş olarak toplarız.
Sur'a üflendiği gün, işte o gün suçluları, uyuşmuş bir halde bir araya toplarız.
Sura üfleneceği gün, Biz suçlu kafirleri, gözleri (korku ve heyecandan) gömgök vaziyette haşredip toplayacağız.
O süreçte Sur'a nefholunur! O gün suçluları gözleri dönmüş bir halde haşrederiz.
Boruya üfürüldüğü gün, suçluları o gün mavi (kederden yüzleri morarmış) olarak toplarız
O gün, sura üfürülür. O gün, suçluları şaşkınlıktan gözleri donuklaşmış olarak toplayacağız.
The Day the horn is blown, and We gather the criminals on that Day white eyed.
The day the Trumpet is blown. And We will assemble the lawbreakers, that day, white-eyed,
On the Day the Trumpet is blown – and We will gather the evildoers sightless on that Day –
That is the day when the horn is blown, and we summon the guilty on that day blue.
The Day the horn is blown, and We gather the criminals on that Day white eyed.
The day the horn is blown, and We gather the criminals on that day bleary-eyed.