"Dünya hayatınız sadece on gün sürdü değil mi?" diye aralarında fısıldaşırlar.
"Siz dünyada sadece on gün kaldınız" diyerek aralarında fısıldaşırlar.
Aralarında "Dünyada sadece on (gün) kaldınız." diyerek fısıldaşacaklar.*
Aralarında gizli gizli konuşurlar, "Siz (dünyada) sadece on kaldınız."*
"Dünya hayatınız sadece on gün sürdü değil mi?" diye aralarında fısıldaşırlar.
Aralarında fısıldaşacaklar ve "Dünyada topu topuna on gün kaldınız." diyeceklerdir.
"Ancak on kaldınız!" diyerek aralarında gizlice konuşacaklar.
korkudan kısılmış bir sesle birbirlerine "(Dünyada) ne kadar kaldınız ki; hepsi hepsi on gün işte!" diye fısıldaşacaklar.
Aralarında fısıldaşır gibi konuşurlar: "Ancak on gün filan kaldınız."
"(Dünyada) Yalnızca on (gün) kaldınız" diye kendi aralarında fısıldaşacaklar.
Onlar, aralarında: "On günden fazla durmadınız." diye gizli gizli konuşacaklar.
birbirleriyle fısıldaşarak: "(Dünyada) on (günden) fazla kalmadınız (değil mi)?" diye soracaklar.
(103-104) Aralarında birbirlerine "(Dünya'da) sadece on (gün) kaldınız" diye gizli gizli konuşacaklar. -Onların, hakkında konuşacakları şeyi biz daha iyi biliriz.- O vakit içlerinden en aklı başında olanları, "Siz sadece bir gün kaldınız" diyecektir.
"Ondan fazla durmadınız" diye aralarında gizli gizli konuşacaklar
Kendi aralarında gizli gizli, "(dünyada) On günden fazla kalmadınız" derler.
"(Dünyada) Yalnızca on (gün) kaldınız" diye kendi aralarında fısıldaşacaklar.
Aralarında gizli gizli konuşacaklar, "(Dünyada) on (gece) den fazla eğlenmediniz" diye.
Aralarında gizli gizli konuşarak: Siz, sadece o gün eğleştiniz, derler,
Aralarında: -On günden fazla kalmadınız, diye gizli gizli söyleşirler.
Kendi aralarında sessizce konuşurken:"Dünyada, olsa olsa on gün kadar bir şey kaldınız." derler.
Kendi aralarında şöyle fısıldaşırlar: "(Dünya'da) sadece on (saat) kaldınız. "
Aralarında gizli gizli konuşurlar, 'Siz (dünyada) sadece on kaldınız.'
"Dünya hayatınız sadece on gün sürdü değil mi? diye aralarında fısıldaşırlar.
They whisper amongst themselves: "You have only been away for a period of ten. "
Whispering among themselves: “You tarried only ten.”
they will whisper secretly to one other, ‘You only stayed for ten. ’
Whispering among themselves, they will say, "You have stayed (in the first life) no more than ten days!"
They whisper among themselves: "You have only been away for a period of ten."
They whisper amongst themselves: "You have only been away for a period of ten."