Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

O gün, hiçbir tarafa sapmadan, davetçiye uyarlar. Rahman'a karşı sesler kısılmıştır. Fısıltıdan başka bir şey işitemezsin.

يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۚ وَخَشَعَتِ الْاَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ فَلَا تَسْمَعُ اِلَّا هَمْساً
Yevme izin yettebiuned daıye la ivece leh, ve haşeatil asvatu lir rahmani fe la tesmeu illa hemsa.
#kelimeanlamkök
1yevmeizino gün
2yettebiuneuyarlarتبع
3d-daiyeçağrıcıyaدعو
4la
5ivecehiç pürüzü olmayanعوج
6lehuonun
7ve haşeative kısılırخشع
8l-esvatuseslerصوت
9lirrahmaniRahman'ın huzurundaرحم
10fela
11tesmeuişitemezsinسمع
12illabaşka bir şey
13hemsenfısıltıdanهمس
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    "O gün insanlar, davetçiye uyacaklar. Ona karşı yan çizme yoktur. Artık, Rahman'ın hürmetine sesler kısılmıştır. Bu yüzden fısıltıdan başka bir ses işitemezsin."

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    O gün insanlar yan çizemeyecekleri davetçiye uyacaklardır.* Rahmân'ın (huzurunda) sesler kısılmış olacaktır. Fısıltıdan başka hiçbir şey duymayacaksın.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    O gün, en ufak bir sapma göstermeden çağırıcıya uyarlar. Sesler Rahman'ın huzurunda kısılmıştır; fısıltıdan başka bir şey işitemezsin.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    O gün, hiçbir tarafa sapmadan, davetçiye uyarlar. Rahman'a karşı sesler kısılmıştır. Fısıltıdan başka bir şey işitemezsin.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    O gün sesler Rahman için kısılacak, bir tarafa sapmadan dosdoğru o davetçinin peşinden gideceklerdir*. Fısıltıdan başka bir şey duyamayacaksın."

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    O gün, kendisinden kaçılamayan çağrıcıya uyarlar. Bağışlayanın karşısında, sesler saygıyla kısılır; artık, cansız bir uğultudan başka şey duymazsın.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    O gün onların (tümü), kendisine karşı yanlış yapamayacakları bir davetçiye tabi olmak durumundadırlar: artık bütün sesler O rahmet kaynağının azametinden dolayı iyice kısılmıştır; öyle ki, boğuk bir uğuldu dışında hiçbir ses işitemeyeceksin.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    O gün, eğip bükmesi olmayan davetçiye uyarlar. Rahman'ın huzurunda sesler kısılır, artık bir hışıltıdan başka bir şey işitmezsiniz.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    O gün, kendisinden sapma imkanı olamayan çağırıcıya uyacaklar. Rahman (olan Allah)a karşı sesler kısılmıştır; artık bir hırıltıdan başka bir şey işitemezsin.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O gün davetçiye hiçbir yana sapmadan uyacaklar. Öyle ki, Rahman'ın heybetinden sesler kısılmıştır; artık bir hışırtıdan başka birşey işitmezsin.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    O Gün herkes, kendisinden kaçıp kurtulmak kabil olmayan bir davetçinin peşinden gider; ve tüm sesler o sınırsız rahmet Sahibi'nin huzurunda saygıyla kısılır; öyle ki yalnızca cansız, baygın bir uğultu işitirsin.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    O gün kendisinden yan çizmek mümkün olmayan davetçiye (İsrafil'e) uyarlar. Sesler, Rahman'ın azametinden dolayı kısılmıştır. Artık sadece fısıltı işitebilirsin.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O gün da'vetçiye ı'vicasız tebe'ıyyet edecekler öyle ki Rahmanın heybetinden sesler kısılmıştır, artık bir hışıltıdan başka bir şey işitmezsin

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O gün hiç pürüzü olmayan çağrıcıya uyarlar; (ondan sapma imkanı yoktur). Rahman'ın huzurunda sesler kısılır, fısıltıdan başka bir şey işitemezsin.

  • Gültekin Onan

    O gün, kendisinden sapma imkanı olamayan çağırıcıya uyacaklar. Rahmana karşı sesler kısılmıştır; artık bir hırıltıdan başka bir şey işitemezsin.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    "O gün o da'vetciye — kendisine muhaalefet etmeksizin — uyub izinden gideceklerdir. Çok esirgeyici (Allahın heybetinden) sesler kısılmışdır. Artık bir hışırtıdan başka bir şey işitmezsin".

  • İbni Kesir

    O gün; hiç bir tarafa sapmadan o davetçiye uyacaklardır. Sesler, Rahman' ın heybetinden kısılmıştır ve sen; fısıltıdan başka bir şey işitmezsin.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    O gün hiç sapmadan çağırana uyarlar, sesler Rahman'ın korkusundan kısılmıştır. Fısıltıdan başka bir şey işitemezsin.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    O gün insanlar, Hakkın davetçisine hiç bir tarafa sapmadan uyarlar. Rahman'ın azametinden dolayı sesler kısılmıştır. Artık bir fısıltıdan başka bir ses işitemezsin.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    O süreçte zorunlu uyulacak davetçiye tabi olurlar.. . Rahman korkusuyla sesler kesilir. . . Derinden gelen iniltiden başka bir şey işitmezsin.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    O gün, en ufak bir sapma göstermeden çağırıcıya uyarlar. Sesler Rahman'ın huzurunda kısılmıştır; fısıltıdan başka bir şey işitemezsin.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    O gün, hiçbir tarafa sapmadan, davetçiye uyarlar. Rahman'a karşı sesler kısılmıştır. Fısıltıdan başka bir şey işitemezsin.

  • Progressive Muslims

    On that Day, they will follow the caller, there is no crookedness to him. And all voices will be humbled for the Almighty, you will not be able to hear except whispers.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    That day will they follow the Caller having no deviation; and voices will be stilled before the Almighty, and thou wilt hear not save a murmur.

  • Aisha Bewley

    On that day they will follow the Summoner who has no crookedness in him at all. Voices will be humbled before the All-Merciful and nothing but a whisper will be heard.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    On that day, everyone will follow the caller, without the slightest deviation. All sounds will be hushed before the Most Gracious; you will hear nothing but whispers.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    On that Day, they will follow the caller, there is no crookedness to him. And all voices will be humbled for the Almighty, you will not be able to hear except whispers.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    On that day, they will follow the caller, there is no crookedness to him. All voices will be humbled for the Gracious, you will not be able to hear except whispers.