Allah: "Onu tut, korkma! Onu ilk haline döndüreceğiz." dedi.
Allah, "Al onu! Korkma! Biz onu şimdi ilk haline sokacağız" dedi.
(Allah) "Onu al ve korkma! Biz onu eski hâline çevireceğiz.*
Allah: "Onu tut, korkma! Onu ilk haline döndüreceğiz." dedi.
Allah, "Al onu, korkma! Onu ilk haline çevireceğiz." dedi*.
"Onu al ve korkma!" dedi; "Onu, eski durumuna çevireceğiz!"
(O ses) "Onu al ve sakın korkma!" dedi, "Biz onu ilk haline geri döndüreceğiz."
Buyurdu: "Al onu, korkma! Biz onu ilk görünümüne döndüreceğiz."
Dedi ki: "Onu al ve korkma, biz onu ilk durumuna çevireceğiz."
Allah: "Tut onu ve korkma, Biz onu önceki haline döndüreceğiz." buyurdu.
"Onu tut" dedi, "ve korkma! Biz onu hemen eski haline döndüreceğiz."
Allah, şöyle dedi: "Tut onu. Korkma! Biz, onu yine eski durumuna döndüreceğiz."
Tut onu, buyurdu: ve korkma biz onu evvelki siretine iade edeceğiz
(Allah): "Al onu, dedi, korkma biz onu yine ilk durumuna sokacağız."
Dedi ki: "Onu al ve korkma, biz onu ilk durumuna çevireceğiz."
Buyurdu: "Tut onu, korkma. Biz onu yine evvelki şekline çevireceğiz".
Buyurdu: Tut onu korkma. Biz onu yine eski durumuna çevireceğiz.
-Onu al ve korkma, dedi. Onu ilk haline döndüreceğiz.
"Onu al ve korkma! Onu sana ilk görünümünde iade edeceğiz!" dedi.
Allah: "Onu tut, korkma! Onu ilk haline döndüreceğiz." dedi.
He said: "Take it and do not be fearful, We will turn it back to its previous form. "
He said: “Take thou it, and fear thou not; We will return it to its former state.
He said, ‘Take hold of it and have no fear. We will return it to its original form.
He said, "Pick it up; do not be afraid. We will return it to its original state.
He said: "Take it and do not be fearful, We will turn it back to its previous form."