İman edip salihatı yapanlar için bağışlanma ve bol rızık vardır.
İman edip iyi amel işleyen kimseler için af ve güzel rızık vardır.
İman edip iyi işler yapanlar için bağışlanma ve değerli rızık vardır.
Gerçeği onaylayıp erdemli işler yapanlar, bağışlanma ve bol nimet hak etmişlerdir.
İman edip salihatı* yapanlar için bağışlanma ve bol rızık vardır.
İnanıp güvenen ve iyi işler yapanlar için bağışlanma ve bol rızık vardır.
İnanmış olarak erdemli edimler yapanlar; onlar için, bağışlanma ve bol geçimlik vardır.
Ve işte (Allah'tan aldığım uyarı): İmanda sebat eden, o imanla uyumlu ıslah edici davranışlarda bulunan kimseleri sınırsız bir bağış ve tarifsiz güzellikte bir rızık beklemektedir.
İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlar için bir bağışlanma ve bol bir rızık vardır.
Buna göre, iman edip salih amellerde bulunanlar, onlar için bir bağışlanma (mağfiret) ve üstün bir rızık vardır.
Şimdi iman edip iyi iyi işler işleyenler için hem bir mağfiret, hem de bol nimet vardır.
Ve (bilin ki,) imana erişip dürüst ve erdemli davranışlar ortaya koyanları bağışlanma ve çok üstün, çok büyük bir rızık beklemektedir;
Artık iman edip salih ameller işleyenler var ya, işte onlar için bir bağışlama güzel bir nimet (cennet) vardır.
İmdi iyman edip salih salih iş yapanlar, onlar için hem bir mağrifet var hem kerim bir rızk
İnanıp iyi işler yapanlar için mağfiret ve bol rızık vardır.
Buna göre, inanıp salih amellerde bulunanlar, onlar için bir bağışlanma (mağrifet) ve üstün bir rızık vardır.
İşte hem iman edenler, hem güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar: Mağfiret ve bitmez tükenmez rızık onlarındır.
İman edip salih amel işleyenler için mağfiret ve cömertçe verilmiş rızık vardır.
İman edip, doğruları yapanlara bağışlanma ve bol rızık vardır.
İman edip makbul ve güzel işler yapanlara bir mağfiret ve çok değerli bir nasip vardır.
İman edip imanın gereği yararlı çalışmalar yapmış kimseler için, bağışlanma ve cömert bir yaşam gıdası vardır.
İnanıp erdemli işler yapanlar, bağışlanma ve bol nimet hakketmişlerdir.
İman edip salihatı* yapanlar için bağışlanma ve bol rızık vardır.
As for those who believe and do good work, for them is a forgiveness and a great provision.
Those who heed warning and do righteous deeds: they have pardon and a noble provision.
As for those who have iman and do right actions, they will have forgiveness and generous provision.
Those who believe and lead a righteous life have deserved forgiveness and a generous recompense.
As for those who believe and do good works, for them is a forgiveness and a great provision.
As for those who acknowledge and promote reforms, for them is forgiveness and a great provision.