Dedi ki: "Sinin orada! Ben'den boşuna bir şey istemeyin!"
Allah, "Sinin orada! Benimle konuşmayın!" diyecek.
(Allah) şöyle buyurmuş (olacak)tır: "Alçaldıkça alçalın orada!* Bana karşı konuşmayın artık!*
Diyecek ki, "Sinin orada, benimle konuşmayın."
Dedi ki: "Sinin orada! Ben'den boşuna bir şey istemeyin!"
Allah diyecek ki, "Yığılın olduğunuz yere; benimle konuşmayın."
Şöyle diyecek: "Orada kalın ve Bana söylemeyin!"
(Allah) diyecek ki: "Kalın tıkıldığınız yerde ve bana cevap yetiştirmeyin!
Buyurur: "Yıkılıp gidin oraya, konuşmayın benimle!"
Der ki: "Onun içine sinin ve benimle söyleşmeyin."
Allah buyurur: "Orada sinin, Bana birşey söylemeyin!
(Fakat Allah onlara:) "Kalın kaldığınız yerde (bu bayağılığınızla)! Ve Benimle bir daha asla konuşmayın!" diyecek.
Allah, "Aşağılık içinde kalın orada, artık benimle konuşmayın!" der.
Buyurur ki sinin orada, söylemeyin bana
Buyurdu ki: "Sinin orada, bana bir şey söylemeyin!"
Der ki: "Onun içine sinin ve benimle söyleşmeyin."
(Şöyle) buyurdu (buyuracak): "Yıkılıb gidin içerisine! Bana (bir şey) söylemeyin".
Buyurdu ki: Yıkılıp gidin içerisine. Benimle konuşmayın.
-Kesin sesinizi, orada, benimle konuşmayın.
Allah Teala: "Kesin sesinizi, sakın bir daha Bana bir şey söylemeye kalkışmayın!" buyurur.
Dedi ki: "Sinin orada.. . Bana da yönelmeyin!"
Diyecek ki, 'Sinin orada, benimle konuşmayın.'
Dedi ki: "Sinin orada. Ben'den boşuna bir şey istemeyin."
He said: "Be humiliated therein and do not speak to Me. "
He will say: “Be despised therein; and speak not to Me.
He will say, ‘Slink away into it and do not speak to Me.
He will say, "Abide therein, humiliated, and do not speak to Me.
He said: "Be humiliated therein and do not speak to Me."
He said, "Be humiliated therein and do not speak to Me."