Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Geride kalanlardan aciz bir kadın hariç.

اِلَّا عَجُوزاً فِي الْغَابِر۪ينَۚ
İlla acuzen fil gabirin.
#kelimeanlamkök
1illayalnız hariç
2acuzenbir koca karıعجز
3fiarasında
4l-gabirinegeride kalanlarغبر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Bunun üzerine biz de onu ve helak olanların içerisinde kalan bir kocakarı dışında bütün ailesini kurtardık.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (170, 171) Biz de geride kalanlar arasındaki yaşlı (eşi) hariç, onu ve bütün ailesini kurtarmıştık.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yalnız bir yaşlı kadın hariç; geride kalanlardan idi.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Geride kalanlardan aciz* bir kadın hariç.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Sadece küllere bulanacak bir ihtiyar kadın kaldı*.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Geride kalanlar arasındaki yaşlı bir kadın dışında.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    ancak bir kocakarı dökülenler arasında yer aldı.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Ancak geridekiler arasında bir kocakarı kaldı.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Yalnızca geri kalanlar içinde bir kocakarı hariç.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ancak (geride) bir yaşlı kadın kaldı.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    yalnızca geride kalmayı seçen bir kocakarı bunun dışında kaldı;

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (170-171) Bunun üzerine biz de onu ve geri kalanlar arasındaki yaşlı bir kadın hariç bütün ailesini kurtardık.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    ancak bir acüze kaldı

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yalnız geride kalanlar arasında bulunan bir kocakarıyı (kurtarmadık).

  • Gültekin Onan

    Yalnızca geri kalanlar içinde bir kocakarı hariç.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Geri kalanların içinde yalınız bir koca karı vardı.

  • İbni Kesir

    Sadece yaşlı bir kadın geride kalanlardan oldu.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Sadece geride kalanlar içindeki bir kocakarı hariç.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Yalnız bir kocakarı geride kalıp helak edilenler arasında oldu.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Sadece gelmek istemeyen kocakarı (Lut a. s. ın iman etmeyen karısı) hariç!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yalnız bir yaşlı kadın hariç; geride kalanlardan idi.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Geride kalanlardan bir aciz* kadın hariç.

  • Progressive Muslims

    Except for an old woman who remained.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Save an old woman among those who stayed behind;

  • Aisha Bewley

    except for an old woman who remained behind.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    But not the old woman; she was doomed.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Except for an old woman who remained.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Except for an old woman who remained.