Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Ve bütün işler Allah'a döndürülür.
Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Bütün işler Allah'a döndürülür.
Göklerde olanlar da yerde olanlar da yalnızca Allah'a aittir. Bütün işler sadece Allah'a döndürülecektir.
Göklerde ve yerde ne varsa ALLAH'ındır ve tüm işler ALLAH tarafından kontrol edilir.
Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Ve bütün işler Allah'a döndürülür.
Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Bütün işler, Allah'a arz edilir.
Göklerde olan her şey ve yeryüzünde olan her şey, Allah'ın malıdır. Zaten tüm işler, Allah'a döndürülür.
Göklerdeki ve yerdeki her şey Allah'a aittir; ve tüm iş ve oluş sonunda Allah'a döner.
Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. İş ve oluşlar Allah'a döndürülür.
Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır ve (bütün) işler Allah'a döndürülür.
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır ve bütün işler, Allah'a döndürülür.
Göklerdeki ve yerdeki her şey Allah'a aittir ve hepsi (asıl kaynağı olan) Allah'a döner.
Göklerdeki her şey, yerdeki her şey Allah'ındır. Bütün işler ancak Allah'a döndürülür.
Hem göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allahındır, bütün işler de Allaha irca' olunur
Göklerde ve yerde olanların hepsi Allah'ındır. Bütün işler Allah'a döndürülür.
Göklerde ve yerde olanlar Tanrı'nındır ve (bütün) buyruklar Tanrı'ya döndürülür.
Göklerde ne var, yerde ne varsa (hepsi) Allahın. (Bütün) işler ancak Allaha döndürülür.
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Bütün işler Allah'a döndürülür.
Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Bütün işler de Allah'a döndürülür.
Göklerde ve yerde olan her şey Allah'ındır, ve bütün işler sonunda O'na raci olur, bütün işleri O hükme bağlar.
Semalarda ve arzda ne varsa hepsi Allah'ındır (O'nun Esma'sının varlığıyla var ve kaimdirler). Hepsi Allah'a döner (bir zaman gelir hakikatlerinin ne olduğunu görürler, bunu değerlendirmemiş olanlar da yanarlar)!
Göklerde ve yerde ne varsa ALLAH'ındır ve tüm işler ALLAH tarafından kontrol edilir
Göklerde ve yerde olanlar Allah'ındır. Ve bütün işler Allah'a döndürülür.
And to God is all that is in heavens and in the Earth; and to God the events will be returned.
And to God belongs what is in the heavens and what is in the earth, and to God are matters returned.
Everything in the heavens and everything in the earth belongs to Allah. All matters return to Allah.
To GOD belongs everything in the heavens and everything on earth, and all matters are controlled by GOD.
And to God is all that is in the heavens and the earth; and to God all matters are returned.
To God is all that is in the heavens and in the earth; and to God the events will be returned.