Onların, Allah katındaki dereceleri farklıdır. Allah, yaptıkları her şeyi görendir.
Onlar Allah katında farklı derecelere sahiptirler; zira Allah, yaptıkları her şeyi görür.
Onlar, Allah katında derece derecedir. Allah onların yaptıklarını görendir.
Onlar ALLAH katında derece derecedir. ALLAH yaptıkları her şeyi görmektedir.
Onların, Allah katındaki dereceleri farklıdır. Allah, yaptıkları her şeyi görendir.
Allah katında her birinin yeri farklıdır. Yaptıkları her şeyi gören Allah'tır.
Allah'ın katında değişik konumları vardır. Çünkü Allah, onların yaptıklarını Görendir.
Onlar Allah katında farklı konumlara sahiptir: zira Allah yaptıkları her şeyi görmektedir.
Onlar, Allah katında derece derecedirler. Allah, yapmakta olduklarını iyice görmektedir.
Allah katında onlar derece derecedir. Allah yaptıklarını görendir.
Onlar Allah katında derece derecedirler. Allah bütün yaptıklarını görüp duruyor.
Onlar Allah katında (tamamen) farklı derecelere sahiptirler; zira Allah, yaptıkları her şeyi görür.
Onlar (insanlar) Allah'ın katında derece derecedirler. Allah, onların yaptıklarını görmektedir.
Onlar Allah indinde derece derecedirler, ve Allah her ne yapıyorsanız görüb duruyor
O(insa)nlar, Allah katında derece derecedirler. Allah, onların yaptıklarını görmektedir.
Tanrı katında onlar derece derecedir. Tanrı yaptıklarını görendir.
Onlar (Allahın rızasına tabi olanlar) ise Allah indinde derece derecedir. Allah, (Emin olanları da, hainlik edenleri de) ne yaparlarsa hakkıyle görücüdür.
Onlar, Allah katında derece derecedir. Allah yaptıklarını görendir.
Onlar Allah katında derece derecedirler. Allah, (onların) yaptıklarını görmektedir.
Rıza yolunu tutanlar Allah'ın huzurunda derece derecedirler. Allah insanların yaptığı her şeyi görür.
Onlar Allah indinde, (ilim - irfan anlayış farkları nedeniyle) birbirlerinin üstünde olan farklı derecelerdedir. Allah yapmakta olduklarınızı (Esma'sı itibarıyla onların hakikati ve dahi yaratıcısı olması ile) Basıyr'dir (değerlendirendir).
Onlar ALLAH katında derece derecedir. ALLAH yaptıkları herşeyi görmektedir.
Onların, Allah katındaki dereceleri farklıdır. Allah, yaptıkları her şeyi görendir.
They are grades with God, and God is seer of what they do.
They have degrees in the sight of God; and God sees what they do.
They have different ranks with Allah. Allah sees what they do.
They certainly occupy different ranks at GOD. GOD is Seer of everything they do.
They are in grades with God, and God is Seer of what they do.
They are in degrees with God, and God is seer of what they do.