Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

"Yürüyüşünde ölçülü ol; sesini alçalt. Seslerin en çirkini, eşeklerin sesidir."

وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ
Vaksid fi meşyike vagdud min savtik, inne enkerel asvati le savtul hamir.
#kelimeanlamkök
1veksidve tutumlu olقصد
2fi
3meşyikeyürüyüşündeمشي
4vegdudve kısغضض
5min
6savtikesesiniصوت
7inneçünkü
8enkeraen çirkiniنكر
9l-esvatiseslerinصوت
10lesavtusesidirصوت
11l-hamirieşeklerinحمر

Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
"Yürüyüşünde ölçülü ve dengeli ol, sesini alçalt! Unutma ki, seslerin en çirkini eşek sesidir."

Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Yürüyüşünde orta hâlli ol, sesini de alçalt!
*
Şüphesiz ki seslerin en çirkini
*
eşeklerin sesidir."

Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
"Yürüyüşünde gösterişten kaçın ve sesini de kıs. En çirkin ses eşeklerin sesidir."

Erhan Aktaş Kerim Kur'an
"Yürüyüşünde ölçülü ol; sesini alçalt. Seslerin en çirkini, eşeklerin sesidir."

Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
"Yürüyüşünde tabii ol ve sesini yükseltme; seslerin en çirkini şüphesiz eşek sesidir.*

Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
"Yürüyüşünde gösterişsiz ol ve sesini yükseltme! Aslında, seslerin en çirkini, doğal olarak eşeklerin sesidir!"

Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
(Hayat) yürüyüşünde dengeli ol ve sesini yükseltme! Unutma ki seslerin en çirkini eşeğin sesidir."

Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
"Yürüyüşünde doğal ol, sesini alçalt. Şu bir gerçek ki, seslerin en çirkini eşeklerin sesidir."

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Yürüyüşünde orta bir yol tut, sesinden de (yüksek perdeleri) eksilt. Çünkü, seslerin en çirkin olanı gerçekten eşeklerin sesidir."

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Gidişinde mutedil ol, (konuşurken) sesini pesden al (alçalt), çünkü seslerin en beti (çirkini) elbette eşeklerin sesidir.

Muhammed Esed Kur'an Mesajı
"Davranışlarında ölçülü ve dengeli ol, sesini yükseltme: çünkü, unutma ki, seslerin en çirkini eşeğin anırmasıdır..."

Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
"Yürüyüşünde tabii ol. Sesini alçalt. Çünkü seslerin en çirkini, şüphesiz eşeklerin sesidir!"

Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Gidişinde mu'tedil ol, sesini pesden al, çünkü seslerin en beti her halde eşekler sesidir

Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
"Yürüyüşünde tutumlu ol, (orta yürü, ne çabuk ne de çok yavaş git, ölçülü hareket et), sesini de kıs. Çünkü seslerin en çirkini eşeklerin sesidir."

Gültekin Onan
"Yürüyüşünde orta bir yol tut, sesinden de eksilt. Çünkü, seslerin en çirkin olanı gerçekten eşeklerin sesidir."

Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
"Yürüyüşünde mu'tedil ol. Sesini alçalt. Seslerin en çirkini, hakıykat, eşeklerin anırışıdır"!

İbni Kesir
Yürüyüşünde tabii ol, sesini kıs. Şüphesiz ki seslerin en çirkini eşeklerin sesidir.

Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Yürüyüşünde tabii ol.. Sesini kıs, çünkü seslerin en çirkini eşeğin anırmasıdır.

Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Yürürken ölçülü, mutedil yürü! Konuşurken sesini ayarla, bağırarak konuşma! Unutma ki seslerin en çirkini, avazı çıktığınca bağıran eşeklerin sesidir.

Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
"Yaşamında dengeli olarak haddini bil ve sesini alçalt! Muhakkak ki seslerin en çirkini, eşeklerin sesidir. "

Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
'Yürüyüşünde gösterişten kaçın ve sesini de kıs. En çirkin ses eşeklerin sesidir.'

Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
"Yürüyüşünde ölçülü ol; sesini alçalt. Seslerin en çirkini, eşeklerin sesidir."

Rashad Khalifa The Final Testament
"Walk humbly and lower your voice - the ugliest voice is the donkey's voice."

The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
"And be humble in how you walk and lower your voice. For the harshest of all voices is the voice of the donkeys."

Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
"Be humble in how you walk and lower your voice. For the harshest of all voices is the donkey's voice."