Allah, Kafirlere lanet etmiştir. Onlar için alevli ateşi hazırlamıştır.
Allah, kafirleri lanetlemiş ve onlar için alevli bir ateş hazırlamıştır.
Şüphesiz ki Allah kâfirlere lanet etmiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamış (olacak)tır.
ALLAH inkarcıları lanetlemiş ve onlara cehennemi hazırlamıştır.
Allah, Kafirlere lanet etmiştir.* Onlar için alevli ateşi hazırlamıştır.
Allah şüphesiz, görmezlikten gelenleri dışlamış ve onlara alevli bir ateş hazırlamıştır.
Kuşkusuz, Allah, nankörlük edenleri lanetlemiş ve onlara yakıcı bir ateş hazırlamıştır.
Şüphe yok ki Allah, inkarcıları rahmetinden mahrum etmiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
Hiç kuşkusuz, Allah, inkarcıları lanetlemiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
Gerçekten Allah, kafirleri lanetlemiş ve onlar için 'çılgın bir ateş' hazırlamıştır.
Şu muhakkak ki, Allah kafirleri lanetlemiş ve onlara bir çılgın ateş hazırlamıştır.
Gerçek şu ki, Allah hakikati inkar edenleri rahmetinden kovmuş ve onlar için yakıcı bir ateş hazırlamıştır;
Şüphesiz Allah, kafirlere lanet etmiş ve onlara alevli bir ateş hazırlamıştır.
Şu muhakkak ki Allah kafirleri la'netlemiş ve onlara bir çılgın ateş hazırlamıştır
Allah kafirlere la'net etmiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
Gerçekten Tanrı, kafirleri lanetlemiş ve onlar için 'çılgın bir ateş' hazırlamıştır.
Şu muhakkak ki Allah kafirleri rahmetinden koğmuş, onlara çılgın bir ateş hazırlamışdır.
Muhakkak ki Allah; kafirleri la'netlemiştir. Ve onlara çılgın alevler hazırlamıştır.
Şüphesiz ki Allah, kafirlere lanet etmiş ve onlar için alevli bir ateş hazırlamıştır.
Allah kafirlere lanet etmiş ve onlara alevli bir ateş hazırlamıştır.
Muhakkak ki Allah, hakikat bilgisini inkar edenlere lanet etmiş; onlara alevli ateşi hazırlamıştır.
ALLAH inkarcıları lanetlemiş ve onlara cehennemi hazırlamıştır.
Allah, gerçeği yalanlayan nankörlere lanet etmiştir.* Onlar için alevli ateşi hazırlamıştır.
God has cursed the rejecters, and He has prepared for them Hell.
God has cursed the false claimers of guidance, and has prepared for them an inferno,
Allah has cursed the kafirun and prepared a Searing Blaze for them
GOD has condemned the disbelievers, and has prepared for them Hell.
God has cursed the rejecters, and He has prepared for them Hell.
God has cursed the ingrates, and He has prepared for them hell.