Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

İkisi de Bizim Mü'min kullarımızdandı.

اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِن۪ينَ
İnne huma min ibadinel mu'minin.
#kelimeanlamkök
1innehumaçünkü ikisi de
2min
3ibadinabizim kullarımızdandıعبد
4l-mu'minineinananامن
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Onlar, inanmış kullarımızdandı.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Şüphesiz ki o ikisi de inanmış kullarımızdandı.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    O ikisi bizim gerçeği onaylayan kullarımızdandı.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    İkisi de Bizim Mü'min kullarımızdandı.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    O ikisi de bize güvenen kullarımızdandı.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Kuşkusuz, Onların ikisi de inanan kullarımızdandı.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Zira onlar, Bizim gerçek mü'min kullarımız arasındaydılar.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    O ikisi de bizim inanan kullarımızdandı.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Şüphesiz ikisi, bizim mü'min olan kullarımızdandılar.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Çünkü ikisi de Bizim mü'min kullarımızdandı.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    çünkü onların ikisi de gerçekten inanmış kullarımızdandı.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Çünkü onlar mü'min kullarımızdan idiler.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Çünkü ikisi de bizim mü'min kullarımızdan

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Çünkü ikisi de bizim inanan kullarımızdandı.

  • Gültekin Onan

    Şüphesiz ikisi, bizim inançlı kullarımızdandılar.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Hakıykat onlar mü'min kullarımızdandı.

  • İbni Kesir

    Doğrusu o ikisi de, mü'min kullarımızdandı.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Çünkü ikisi de mü'min kullarımızdan idi.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Gerçekten onlar, Bizim tam inanmış has kullarımızdandı.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Muhakkak ki ikisi de iman eden kullarımızdandır.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    O ikisi bizim inanan kullarımızdandı.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    İkisi de Bizim inanan kullarımızdandı.

  • Progressive Muslims

    Both of them were among Our believing servants.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    They were among Our believing servants.

  • Aisha Bewley

    They truly were among Our slaves who are muminun.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Both of them were among our righteous servants.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Both of them were among Our believing servants.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Both of them were among Our acknowledging servants.