Ve geceleyin de. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?
Akşamleyin de. Hiç düşünmez misiniz?
(137, 138) Siz sabah ve gece onlara (şehirlerine) uğruyorsunuz. Akıl etmiyor musunuz?
Ve geceleyin. Aklınızı kullanmaz mısınız?
Ve geceleyin de. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?
Akşamları da öyle yapıyorsunuz. Aklınızı kullanmaz mısınız*?
Geceleri de. Yine de aklınızı kullanmayacak mısınız?
ve her akşam... Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?
Geceleyin de. Hala aklınızı işletmeyecek misiniz?
Ve geceleyin. Yine de akıllanmayacak mısınız?
geceleyin de; hala akıl edip düşünmez misiniz?
ve her akşam. O halde (bakıp da) aklınızı kullanmıyor musunuz?
(137-138) Şüphesiz sizler (yolculuklarınız sırasında) sabah akşam onların (harap olmuş) yurtlarına uğrayıp duruyorsunuz. Hala düşünmeyecek misiniz?
Ve geceleyin, ya akıl edip de düşünmez misiniz
Ve geceleyin. Düşünmüyor musunuz?
Ve geceleyin. Yine de akletmeyecek misiniz?
(137-138) Elbet siz de sabah ve akşam onlar (ın yurdların) a uğruyorsunuz. Haala akıllanmayacak mısınız?.
Geceleyin de. Hala akletmez misiniz?
(137-138) Siz de sabah akşam onların üzerinden geçiyorsunuz da aklınızı kullanmıyor musunuz?
(137-138) Siz de sabah akşam onların diyarlarına uğrarsınız. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?
Geceleri de.. . Hala aklınızı kullanmaz mısınız?
Ve geceleyin. Aklınızı kullanmaz mısınız?
Ve geceleyin de. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?
And in the night. Do you not understand
And at night. Will you then not use reason!
So will you not use your intellect?
And by night. Would you understand?
And in the night. Do you not comprehend?
In the night. Do you not understand?