Onlar, kesinlikle yardım edilecek olanlardır.
# | kelime | anlam | kök |
---|---|---|---|
1 | innehum | mutlaka onlar | |
2 | lehumu | kendileri olacaktır | |
3 | l-mensurune | zafere ulaştırılanlar | نصر |
Doğrusu, onlar yardım göreceklerdir.
Onlar, mutlaka zafere ulaşacaklardır.*
Onlar elbette zafere ulaşacaklar.
Onlar, kesinlikle yardım edilecek olanlardır.
"Siz kesinlikle yardım göreceksiniz*.
Kuşkusuz, Onlara, kesinlikle yardım edilecektir.
mutlaka kendileri yardıma mazhar olacaklar;
Onlar, yardım görenlerin ta kendileri olacaklar.
Gerçekten onlar, muhakkak nusret (yardım ve zafer) bulacaklardır.
Onlar (var ya), elbette onlar muhakkak muzaffer olacaklardır.
kendilerine mutlaka yardım edilecektir
"Onlara mutlaka yardım edilecektir."
"Onlar elbette onlar muhakkak muzaffer olacaklardır
"Mutlaka zafere ulaştırılanlar kendileri olacaktır."
Gerçekten onlar, muhakkak nusret (yardım ve zafer) bulacaklardır.
"Muhakkak onlar, behemehal onlar mansur (ve muzafferdirler.
Onlar muhakkak yardım görenlerdir.
Onlara mutlaka yardım edilecektir.
(171-173) Şu kesindir ki, Biz resul olarak gönderdiğimiz kullarımıza söz verdik ki onlar yardımımıza mazhar olacaklar ve Bizim ordumuz mutlaka galip gelecektir.
Muhakkak ki onlar, elbette onlar zafere erdirilmişlerdir.
Onlar elbette zafere ulaşacaklar.
Onlar, kesinlikle yardım edilecek olanlardır.
That they would be made victorious.
They — they — will be those helped.
that they would certainly be helped.
They are surely the victors.
That they would be made victorious.
That they would be made victorious.