Bu, bitmez tükenmez rızkımızdır.
Şüphesiz bu, bizim vaadimiz olan rızıktır. Onda tükenmek yoktur.
Şüphesiz ki bu(nlar), bitip tükenmek bilmeyen rızıklarımızdır.*
Bizim bu rızkımız tükenmez.
Bu, bitmez tükenmez rızkımızdır.
Bu rızık bizdendir; tükenecek değildir.
Aslında, işte bu, tükenmeyen geçimliğimizdir.
elbet Bizim verdiğimiz bu rızık, asla tükenme riski taşımamaktadır.
İşte bu, bizim verdiğimiz rızıktır elbette. Bitip tükenmesi yoktur onun.
Şüphesiz bu, Bizim rızkımızdır, bitip tükenmesi de yok.
İşte bu bizim hiç tükenmeyecek rızkımızdır.
Bu, (size) vereceğimiz tükenmeyen nimetimizdir!
İşte bu bizim verdiğimiz rızıktır. Ona asla tükenme yoktur.
İşte ki bu bizim rızkımız, muhakkak ki ona hiç tükenmek yok
Doğrusu bizim bu rızkımızın bitip tükenmesi yoktur!
Şüphesiz bu, bizim rızkımızdır, bitip tükenmesi de yok.
Şübhe yok ki bü, bizim bitib tükenmeyecek rızkımızdır.
Doğrusu bu, Bizim rızkımızdır, onun için bitip tükenme yoktur.
İşte bu hiç tükenmeyecek rızıklarımızdır.
Gerçekten bu, Bizim ihsan ettiğimiz bir nasiptir ki onun asla biteceği yoktur.
Muhakkak ki işte bu bizim yaşam gıdamızdır.. . Hiç tükenmeyen!
Bizim bu rızkımız tükenmez.
Bu, bitmez tükenmez rızkımızdır.
Such is Our provisions, it does not run out.
This is Our provision; it has no depletion.
This is Our provision which will never run out.
Our provisions are inexhaustible.
Such is Our provisions, it does not run out.
Such is Our provisions, it does not run out.