De ki: "Ben, dinimi Allah'a özgü kılarak O'na kulluk ederim."
De ki: "Ben dinimde ihlas ile ancak Allah'a ibadet ederim."
De ki: "Ben dinimi O'na özgü kılarak yalnızca Allah'a ibadet ederim."
De ki: "Dinimi yalnız ALLAH'a has kılarak O'na hizmet ediyorum."
De ki: "Ben, dinimi Allah'a özgü kılarak* O'na kulluk ederim."
De ki "Ben, bu dine bir şey katmadan sadece Allah'a kulluk ederim.
De ki: "Ben, dinimi, yalnızca Allah'a özgüleyerek, O'na hizmet ederim!"
İlan et: "Ben, dinimi yalnız Allah'a has kılarak sadece O'na kulluk ederim.
De ki: "Ben, dinimi yalnız kendisine özgüleyerek, Allah'a ibadet ediyorum."
De ki: "Ben dinimi yalnızca O'na halis kılarak Allah'a ibadet ederim."
De ki: "Ben dinimi O'na has kılarak yalnız Allah'a kulluk ederim,
De ki: "İçten bir inançla yalnız O'na bağlanarak O'na kulluk ederim.
De ki: "Ben dinimi Allah'a has kılarak sadece O'na ibadet ediyorum."
De ki: ben yalnız Allaha kulluk ederim, dinimi ona halis kılarak,
De ki: "Ben, dinimi yalnız Allah'a halis kılarak O'na kulluk ediyorum."
De ki: "Ben dinimi yalnızca O'na halis kılarak Tanrı'ya ibadet ederim."
De ki: "Ben dinimde, kendine İhlas edici olarak, ancak Allaha ibadet ederim".
De ki: Ben, dinimde muhlis olarak Allah'a ibadet ederim.
Dinimi kendisine tahsis ederek Allah'a kulluk ederim! de.
De ki: "Ben ibadetimi yalnız O'na has kılarak yalnız Allah'a kulluk ederim."
De ki: "Sistem ve düzeninde O'ndan başka etken görmemek üzere Allah'a kulluk edeyim.. . "
De ki, 'Dinimi yalnız ALLAH'a has kılarak O'na tapıyorum.'
De ki: "Ben, dinimi Allah'a özgü kılarak O'na kulluk ederim."
Say: "God is the One I serve, devoting my system to Him. "
Say thou: “God do I serve, sincere to Him in my doctrine,
Say: ‘It is Allah I worship, making my deen sincerely His,
Say, "GOD is the only One I worship, devoting my religion absolutely to Him alone.
Say: "God is the One I serve, devoting my system to Him."
Say, "God is the One I serve, devoting my system to Him.