Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Dağlar yerlerinden oynar.

وَتَس۪يرُ الْجِبَالُ سَيْراًۜ
Ve tesirul cibalu seyra.
#kelimeanlamkök
1ve tesiruyürürسير
2l-cibaludağlarجبل
3seyranbir yürüyüşسير
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Dağlar yerlerinden kopup gider.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Dağlar da yürüdükçe yürüyecektir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Dağlar yürütülüp silinecek,

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Dağlar yerlerinden oynar.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Dağlar yerlerinden oynadıkça oynar.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Ve bir yürüyüşle dağlar yürür.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Dağlar dehşet bir yürüyüşle yürür.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Ve dağlar bir yürüyüşle yürür.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle yürür.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    dağlar da bir yürüyüş yürür,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ve dağların (korkunç) bir hareketle (yerlerinden oynayıp) harekete geçecekler(i Gün).

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Dağlar yürüdükçe yürür.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Dağlar da bir yürüyüş yürür

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Dağlar bir yürüyüş yürür ki!..

  • Gültekin Onan

    Ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle yürür.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Dağlar (yerinden kopub) yürür.

  • İbni Kesir

    Dağlar, yürüdükçe yürür.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Dağlar harekete geçip yürüyecek...

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Dağlar sür'atle yürüyecektir.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Dağlar (benlikler) yürür gider! (Rabbin Bakıy'dir!)

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Dağlar yürütülüp silinecek,

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Dağlar yerlerinden oynar.

  • Progressive Muslims

    And the mountains will be wiped out.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the mountains move, passing away:

  • Aisha Bewley

    and the mountains shift about,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The mountains will be wiped out.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the mountains will be wiped out.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The mountains will be wiped out.