Onu ağaç lifi ile birbirine bağlanmış tahtalar üzerinde taşıdık.
Nuh'u da, tahtadan yapılmış, çivilerle çakılmış gemiye bindirdik.
Onu (Nuh'u) levhalar ve çivilerle (çakılmış gemide) taşımıştık.
Onu ağaç lifleri ile (bağlanmış) kütükler üzerinde taşıdık.*
Onu ağaç lifi ile birbirine bağlanmış tahtalar üzerinde taşıdık.
Nuh'u, levhaları birbirine perçinlenmiş bir gemiye bindirmiştik.
Onu, tahtalar ve çivilerden yapılmış şey üzerinde taşıdık.*
Ama onu (malzemesi) ahşap ve çiviler olan bir (gemi ile) taşıdık:
Ve taşıdık onu levhalar ve çivilerden oluşturulan şey üstünde.
Ve onu da tahtalar ve çiviler(le inşa edilmiş gemi) üzerinde taşıdık;
Ve onu elvahlı ve kenetli (tahta ve çivilerden yapılı) bir gemi üzerinde taşıdık,
ama o'nu (sadece) tahtalar ve çivilerden yapılmış o (gemi) ile taşıdık,
Biz Nuh'u çivilerle perçinli levhalardan oluşan gemiye bindirdik.
Onu ise taşıdık elvahlı ve kenetli bir hamule üzerinde ki akar
Nuh'u da tahtalar ve çiviler(le yapılmış gemi) üzerinde taşıdık.
Ve onu da tahtalar ve çiviler(le inşa edilmiş gemi) üzerinde taşıdık;
Onu (Nuuhu) levhalar ve mıhlarla yapılmış (gemiy) e yükledik,
Onu tahtadan yapılmış, mıhla çakılmışa bindirdik.
Onu gözümüzün önünde akıp giden tahta ve mıhtan yapılmış (gemi)de taşıdık.
Biz Nuh'u, levha halindeki tahtalar ve çivilerle yapılmış gemiye bindirdik.
Onu (Nuh'u) tahta ve çivilerle oluşmuş (tekne) ile taşıdık.
Onu ağaç lifleri ile (bağlanmış) kütükler üzerinde taşıdık.
Onu ağaç lifi ile birbirine bağlanmış tahtalar üzerinde taşıdık.
We carried him on a craft made of slabs and mortar.
And We bore him upon that of planks and nails,
We bore him on a planked and well-caulked ship,
We carried him on a watercraft made of logs and ropes.
We carried him on a craft made of slabs and mortar.
We carried him on a craft made of slabs and mortar.