Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Ant olsun ki, Firavun ailesine de uyarıcılar gelmişti.

وَلَقَدْ جَٓاءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ
Ve lekad cae ale fir'avnen nuzur.
#kelimeanlamkök
1velekadve andolsun
2ca'egelmiştirجيا
3alekavmineاول
4fir'avneFir'avn'ın
5n-nuzuruuyarılarنذر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Firavun ailesine de uyarıcılar gelmişti.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Şüphesiz ki Firavun'un ailesine (destekçilerine) de uyarı(cı)lar gelmişti.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Firavunun erkanına da uyarıcılar gitmişti.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Ant olsun ki, Firavun ailesine* de uyarıcılar gelmişti.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Firavun hanedanına da uyarılar yapılmıştı.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Oysa gerçek şu ki, Firavun ailesine de uyarıcılar gelmişti.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Doğrusu, Firavun yandaşlarına da bu uyarılar gelmişti.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Yemin olsun, Firavun hanedanına da uyarılar gelmişti.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Andolsun Firavun ailesi (ve çevresi ile kavmi)ne de uyarılar geldi.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Andolsun ki, Firavun'un ailesine de uyarıcı peygamberler geldi.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Firavun halkına (da) kesinlikle bu tür uyarılar gelmişti;

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Andolsun, Firavun'un ailesine de uyarıcılar gelmişti.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Şanım hakkı için al-i Fir'avn'e de geldi inzar edici Peygamberler.

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Fir'avn'ın kavmine de uyarılar gelmiştir.

  • Gültekin Onan

    Andolsun Firavun ailesi (ve çevresi ile kavmi)ne de uyarılar geldi.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Andolsun ki Fir'avn haanedanına da tehdidler gelmişdir.

  • İbni Kesir

    Andolsun ki; Firavun erkanına da uyarıcılar geldi.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Firavun Hanedanına da uyarıcılar gelmişti.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Firavun hanedanına da uyaran peygamberler geldi.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Andolsun ki Firavun ailesine de uyarıcılar geldi.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Firavun'un erkanına da uyarıcılar gitmişti.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Ant olsun ki, Firavun ailesine* de uyarıcılar gelmişti.

  • Progressive Muslims

    And the warnings had come to the people of Pharaoh.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the warnings came to the house of Pharaoh.

  • Aisha Bewley

    Warnings came to Pharaoh’s people.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Pharaoh's people were warned.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the warnings had come to the people of Pharaoh.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The warnings had come to the people of Pharaoh.