Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Ona beyanı öğretti.

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Allemehul beyan.
#kelimeanlamkök
1allemehuona öğrettiعلم
2l-beyanebeyanıبين
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Rahman, Kur'an'ı öğretti. İnsanı yarattı,ona kendini ifade etmeyi öğretti.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Açıklamayı (insana O) öğretti.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ona beyanı (açıklama yeteneğini) öğretti.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Ona beyanı* öğretti.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Ona kendini ifade etmeyi öğretti.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Ona, düşüncesini açıklamayı öğretti.*

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    insana kendini ifade etmeyi o öğretti.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Belletti ona duygu ve düşüncelerini ifade etmeyi.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Ona beyanı öğretti.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    ona güzel beyanı belletti.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ona açık ve berrak şekilde düşünmeyi ve konuşmayı öğretti.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Ona beyanı (düşünüp ifade etmeyi) öğretti.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Belletti ona o güzel beyanı

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ona beyanı (konuşup, düşüncelerini açıklamayı) öğretti.

  • Gültekin Onan

    Ona beyanı öğretti.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Ona beyanı O ta'lim etdi.

  • İbni Kesir

    Ona beyanı öğretti.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Ona beyanı öğretti

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (3-4) İnsanı yarattı, ona konuşmayı öğretti.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Öğretti ona beyanı (Esma özelliklerini insanda açığa çıkardı); (Hz. Ali'nin deyişiyle "'İnsan', konuşan Kur'an" oldu. )

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ona beyanı (açıklama yeteneğini) öğretti.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Ona beyanı* öğretti.

  • Progressive Muslims

    He taught him how to distinguish.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Taught him the clear statement.

  • Aisha Bewley

    and taught him clear expression.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He taught them how to distinguish.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He taught him how to distinguish.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Taught him how to distinguish.