Rabb'inin makamından korkanlar için iki cennet vardır.
- Rabbinin huzurunda durmaktan korkanlar için iki cennet vardır. Şimdi, Rabbinizin ödülünü nasıl inkar edebilirsiniz?
Rabbinin makamın(da yargılanmak)tan korkanlara iki cennet vardır.
Efendisinin görkeminden korkanlar için iki bahçe vardır.
Rabb'inin makamından korkanlar için iki cennet vardır.
Rabbinin (Sahibinin) huzuruna (günahla) çıkmaktan korkanlar için iki Cennet vardır.*
Efendisinin erkinden korkan kimselere iki cennet vardır.
Rabbinin mutlak otoritesinden korkup sakınanlara çifte cennetler sunulacak:
Rabbinin makamından korkan kimseye iki cennet var.
Rabbin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır.
Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır;
Rablerinin huzuruna korku içinde çıkanlar için iki (cennet) bahçe(si hazırlanmıştır.)
Rabbinin huzurunda (hesap vermek üzere) duracağından korkan kimseye iki cennet vardır.
Rabbının makamından korkan kimseye iki Cennet raygan
Rabbinin divanında dur(up hesap ver)mekten korkan kimseye iki cennet var.
Rabbin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır.
Rabbinin huzuurunda durmakdan korkan kimseler için iki cennet vardır.
Rabbının makamından korkana iki cennet vardır.
Rabbinin makamından korkanlara iki cennet vardır.
Rabbinin huzuruna çıkmaktan endişe duyan mümine iki cennet var.
Rabbinin makamından korkan kimse için iki cennet (fiil ve hissediş - mana cennetleri) vardır.
Rabbinin görkeminden korkan (cin ve insan) lar için iki cennet vardır.
Rabb'inin makamından korkanlar için iki cennet vardır.
And for he who reverenced the majesty of his Lord, will be two paradises.
But for him who fears the standing of his Lord are two gardens
For those who fear the Station of their Lord there are two Gardens.
For those who reverence the majesty of their Lord, two gardens (one for the jinns and one for the humans).
And for he who feared the station of his Lord, there will be two gardens.
For he who revered the majesty of his Lord, will be two paradises.