Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Celal ve ikram sahibi olan Rabb'inin ismi ne yücedir.

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْاِكْرَامِ
Tebarekesmu rabbike zil celali vel ikram.
#kelimeanlamkök
1tebarakene yücedirبرك
2ismuadıسمو
3rabbikeRabbininربب
4zisahibi
5l-celalibüyüklükجلل
6vel'ikramive ikramكرم
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkar edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkar edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir!

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Yücelik ve cömertlik sahibi Rabbinin adı yüceler yücesidir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Görkemli ve Onurlu Efendinin ismi ne yücedir!

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Celal* ve ikram* sahibi olan Rabb'inin ismi ne yücedir.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    İkramı bol olan ulu Rabbinin (Sahibinin) adı pek yücedir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Sınırsız Sunular Sahibi Efendinin İsmi Çok Yücedir.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Azamet ve sonsuz ikram sahibi Rabbinin şanı pek yücedir!

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    İkram ve kudret sahibi Rabbinin ismi öyle yüce ki...

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin adı ne yücedir.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ululuk ve ikram sahibi Rabbinin adı yüce, çok yücedir!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    İhtişam sahibi ve kerim Rabbinin ismi ne yücedir!

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Azamet ve ikram sahibi Rabbinin adı yücedir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yüce, çok yüce rabbının adı onun o celal, onun o ikram.

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Büyüklük ve ikram sahibi Rabbinin adı ne yücedir!

  • Gültekin Onan

    Celal ve ikram sahibi olan rabbinin adı ne yücedir.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Azamet, saltanat ve ikram saahibi Rabbinin adı ne yücedir!

  • İbni Kesir

    Celal ve ikram sahibi Rabbının adı ne yücedir.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    (77-78) "O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz". Azamet ve cömertlik sahibi Rabbinin ismi ne yücedir!..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Azamet ve kerem sahibi olan Rabbinin adı çok yücedir, çok yüce!

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Zül'Celali vel'İkram Rabbinin ismi ne mübarek - ne yücedir!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Görkemli ve Onurlu Rabbinin ismi ne yücedir!

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Celal* ve ikram* sahibi olan Rabb'inin ismi ne yücedir.

  • Progressive Muslims

    Glorified be the name of your Lord, Possessor of Majesty and Honour.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Blessed be the name of thy Lord, Owner of Majesty and Honour!

  • Aisha Bewley

    Blessed be the name of your Lord, Master of Majesty and Generosity.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Most exalted is the name of your Lord, Possessor of Majesty and Honor.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Glorified be the name of your Lord, possessor of Majesty and Honor.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Glorified be the name of your Lord, Possessor of Majesty and Honor.