Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Dağlar parça parça olup,

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَساًّۙ
Ve bussetil cibalu bessa.
#kelimeanlamkök
1ve bussetive serpildiği (zaman)بسس
2l-cibaludağlarجبل
3bessenserpildikçeبسس
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Yer şiddetle sarsıldığında, dağlar paramparça olup, etrafa saçılan toz haline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (4, 5, 6, 7) Yer şiddetle sarsıldığı, dağlar tamamen parçalanıp toz duman hâline geldiği, (mahşerde) siz üç eş (grup) olacağınız zaman,

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve dağların paramparça edileceği zaman,

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Dağlar parça parça olup,

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Dağlar paramparça olur,

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Ve dağlar parçalanarak ufalandığında.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    ve dağlar paramparça olup

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Dağlar bir serpilişle serpildiğinde,

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    dağlar serpildikçe serpildiği,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ve dağlar ufalana ufalana,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Dağlar bir serpiliş serpildiği

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Dağlar serpildikçe serpildiği,

  • Gültekin Onan

    Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    dağlar didik didik parçalanmışdır,

  • İbni Kesir

    Dağlar, ufalandıkça ufalandığı;

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Dağlar paramparça olduğu

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Dağlar darmadağın edilip parçalandığı,

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Dağlar (bedendeki organlar) hurdahaş edildiğinde,

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve dağların paramparça edileceği zaman,

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Dağlar parça parça olup,

  • Progressive Muslims

    And the mountains will be wiped out.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the mountains crumble away

  • Aisha Bewley

    and the mountains are crushed

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The mountains will be wiped out.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the mountains will be wiped out.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The mountains will be wiped out.