Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Suçlulardan,

عَنِ الْمُجْرِم۪ينَۙ
Anil mucrimin.
#kelimeanlamkök
1ani
2l-mucriminesuçlularınجرم
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Ancak sağdakiler hariçtir. Onlar cennetlerde olacak ve suçlulara soracaklardır. "Sizi Sekar'a sürükleyen nedir?"

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (40, 41, 42) Cennetlerdeyken "Sizi ateşe sürükleyen nedir?" diye suçluların durumundan soracaklar.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Suçlulara:

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Suçlulardan,

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    suçlu olanları...

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Suçlular hakkında.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    günahı hayat tarzı edinenlere:

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Suçlular hakkında:

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Suçlu günahkarları;

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    suçlulardan;

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    günahkarlara:

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (40-42) Onlar cennetlerdedirler. Birbirlerine suçlular hakkında sorular sorarlar ve dönüp onlara şöyle derler: "Sizi Sekar'a (cehenneme) ne soktu?"

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Mücrimlerden

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Suçluların durumunu:

  • Gültekin Onan

    Suçlu günahkarları;

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    günahkarları (n hallerini):

  • İbni Kesir

    Suçlulara;

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Suçluları..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (40-42) Onlar mutlaka cennetlerde mücrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konuşurlar. O suçlulara: "Neydi bu cehenneme sizi sürükleyen?" diye sorulur.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Mücrimlere:

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Suçlulara:

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Suçlulardan,

  • Progressive Muslims

    About the criminals.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    About the lawbreakers:

  • Aisha Bewley

    ask the evildoers:

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    About the guilty.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    About the criminals.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    About the criminals.