Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Aslandan kaçan.

فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍۜ
Ferret min kasvereh.
#kelimeanlamkök
1ferratürkmüşفرر
2min-dan
3kasveratinaslan-قسر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Öyleyken, onlara ne oluyor kiadeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi, öğütten yüz çeviriyorlar? Daha doğrusu onların her biri, kendisine açılmış sahifeler verilmesini istiyor.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (49, 50, 51) Onlara ne oluyor da aslandan kaçan ürkmüş yaban eşekleri gibi bu hatırlatmadan (Kur'an'dan) yüz çeviriyorlar?*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Aslandan kaçan...

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Aslandan kaçan.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    aslandan ürküp kaçan eşeklere benziyorlar.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Arslandan kaçan.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    amansız avcıdan (kaçak eşeklere).

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Arslandan ürkmüşlerdir.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Arslandan korkup kaçmışlar.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    arslandan kaçmaktalar!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    aslanlardan ürküp kaçan.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (50-51) Onlar sanki arslandan kaçan yaban eşekleridirler.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Arslandan kaçmaktalar

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Aslandan ürkmüş.

  • Gültekin Onan

    Arslandan korkup kaçmışlar.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (50-51) Sanki onlar arslandan ürküb kaçan vahşi eşeklerdir!

  • İbni Kesir

    Ürkmüş olan, arslandan.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    (50-51) Sanki onlar, aslandan kaçan yaban eşekleri gibidir.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (49-51) Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Aslandan ürküp kaçarcasına!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Aslandan kaçan...

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Aslandan kaçan.

  • Progressive Muslims

    Running from the lion.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Fleeing from a lion?

  • Aisha Bewley

    fleeing from a lion?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Who are fleeing from the lion!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Running from the lion.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Running from the lion?