Nakur'a üflendiği zaman.
-Sur'a üfürüldüğünde, işte o gün, çok çetin, çok zorlu bir gündür. Kafirler için kolay değildir.
(8, 9) Sûr'a üflendiği zaman, işte o gün, çok zor bir gün (olacak)tır.
Duyuru yapıldığı zaman,
Nakur'a* üflendiği zaman.
Sura üfürüldüğü gün...
Sonunda, boruya üflendiğinde.
Ve (şu haberi ilet): (Sur) borusuna üflendiği zaman;
O boruya üfürüldüğünde,
Çünkü o boruya (sur'a) üfürüldüğü zaman,
Çünkü o boru (Sur) bir öttürüldü mü,
Ve (insanları uyar ki), (yeniden diriliş) suru üflendiği zaman,
(8-9) Sur'a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür.
Çünkü o boru öttürüldü mü bir
Sur'a üflendiği zaman
Çünkü o boruya (Sur'a) üfürüldüğü zaman,
Çünkü o boru üfürülünce,
Sur'a üflendiğinde;
Sur'a üflendiği zaman..
(1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddi manevi kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sur'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kafirlere hiç kolay olmayan bir gün!
O boru öttürüldüğünde (ölüm, ba's);
Duyuru yapıldığı zaman,
Nakur'a* üflendiği zaman.
So when the trumpet is sounded.
Then when the Trumpet is sounded:
For when the Trumpet is blown,
Then, when the horn is blown.
So when the horn is sounded.
So when the trumpet is sounded.