Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Birtakım yüzler İzin Günü ışıl ışıldır.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌۙ
Vucuhun yevme izin nadıreh.
#kelimeanlamkök
1vucuhunyüzler vardırوجه
2yevmeizino gün
3nadiratunışıl ışıl parlarنضر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Yüzler vardır o gün, parıltılı, Rabbinden beklenti içindedir ve yüzler vardır o gün, asıktır. Bel kemiklerini kıran bir felakete uğrayacağını anlar.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (22, 23) O gün bazı yüzler, Rablerini(n kararını) beklerken ışıl ışıl olacaktır.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    O gün bazı yüzler parlar.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Birtakım yüzler İzin Günü* ışıl ışıldır.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    O gün bir takım yüzler parlaktır,

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    O gün, kimi yüzler ışıldar.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    O gün bazı yüzler mutluluktan ışıl ışıl olacak;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Yüzler vardır o gün parıltılı,

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    O gün yüzler ışıl ışıl parlar.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Nice yüzler o gün ışılar, parlar,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Bazı yüzler o Gün mutlulukla parlayacak,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    O gün birtakım yüzler aydındır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Nice yüzler o gün ışılar parlar

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar,

  • Gültekin Onan

    O gün yüzler ışıl ışıl parlar.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Yüzler (vardır) o gün ter-ü tazedir.

  • İbni Kesir

    Bir takım yüzler o gün parlayacak,

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    O gün, parıldayan yüzler olacak.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Yüzler vardır o gün pırıl pırıl...

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    O süreçte yüzler ışıl ışıl parlar.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    O gün bazı yüzler parlar.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Birtakım yüzler İzin Günü ışıl ışıldır.

  • Progressive Muslims

    Faces on that Day will be shining.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    (Faces, that day, will be radiant,

  • Aisha Bewley

    Faces that Day will be radiant,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Some faces, on that day, will be happy.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Faces on that Day will be shining.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Faces on that day will be shining.