Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Diriler ve ölüler için.

اَحْيَٓاءً وَاَمْوَاتاًۙ
Ahyaen ve emvata.
#kelimeanlamkök
1ehya'endiriler (için)حيي
2ve emvatenve ölüler (için)موت
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Biz yeryüzünü dirilerle ölülere toplanma yeri yapmadık mı?

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (25, 26) Biz yeryüzünü diriler ve ölüler için toplanma yeri yapmadık mı?

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yaşayanlar için, ölüler için...

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Diriler ve ölüler için.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Diriler ve ölüler için...

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Dirilere ve ölülere.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    (manen) diri (mü'min)ler ve ölü (kafir)ler için.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Diriler bakımından da ölüler bakımından da.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Dirilere ve ölülere.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Gerek diriler gerekse ölüler için.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    diriler ve ölüler için?

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (25-26) Biz yeryüzünü dirileri de ölüleri de toplayan (bir yurt) yapmadık mı?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Gerekse diriler için gerekse emvat

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Diriler ve ölüler için.

  • Gültekin Onan

    Dirilere ve ölülere.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Dirilere de, ölülere de.

  • İbni Kesir

    Ölülere de, dirilere de.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Dirilere ve ölülere..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (25-26) Gerek diriler ve gerek ölüler için Biz dünyayı toplanma yeri kılmadık mı?

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Diriler ve ölüler için!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yaşayanlar için, ölüler için...

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Diriler ve ölüler için.

  • Progressive Muslims

    Living and dead.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Of the living and the dead?

  • Aisha Bewley

    for the living and the dead?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    For the living and the dead?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Living and dead.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Living and dead.