Ayırma Günü belirlenmiş bir vakittir.
Şüphesiz, hüküm gününün vakti belirlenmiştir.
Şüphesiz ki ayrılma günü belirlenmiş bir vakittir.
Yargılama Günü, belirlenmiş bir vakittedir.
Ayırma Günü belirlenmiş bir vakittir.
İyiyi kötüden ayırma gününün vakti bellidir.
Kuşkusuz, Ayrım Günü, belirlenmiş bir zamandır.
Şüphesiz Ayrışma Günü'nün belirlenmiş bir vakti mutlaka vardır:
Hiç kuşkusuz, o ayırma ve hüküm günü kesin olarak belirlenmiştir.
Şüphesiz o hüküm (fasl) günü, belirlenmiş bir vakittir.
Şüphesiz ki, o fasıl (kıyamet) günü belirlenmiş bir vakit olmuştur.
Gerçek şu ki, (doğru ile yanlış arasında) Ayrım Günü'nün belirlenmiş bir vakti vardır:
Şüphesiz hüküm ve ayırma günü belirlenmiş bir vakittir.
Şübhesiz ki o fasıl günü bir miykat olmuştur
Muhakkak ki (haklının, haksızın ayırdedileceği) hüküm günü, belirlenmiş bir vakittir.
Şüphesiz o hüküm (fasl) günü, belirlenmiş bir vakittir.
Şübhe yok ki o (hak ile batılı) ayırd etme ve hukum verme günü ta'yin edilmiş bir vakıtdır,
Doğrusu, hüküm günü; ta'yin edilmiş bir vakittir.
Ayırım/fasl günü belirlenmiş bir vakittir.
(İmdi bunları anladıysanız, hakkında ihtilaf ettiğiniz o mahşer dirilişini de anlarsınız. İşte bunları kim yapmışsa, ölüleri de O diriltecektir.) Evet, o "karar günü," vakti kesin olarak belirlenmiş bir gündür.
Muhakkak ki o Fasl (ayrılıp tasnif olma) süreci vakit olarak belirlenmiştir.
Yargılama Günü, belirlenmiş bir vakittedir.
Ayırma Günü belirlenmiş bir vakittir.
The Day of Separation is an appointed time.
The Day of Decision is an appointed time: —
The Day of Decision is a fixed appointment:
The Day of Decision is appointed.
The Day of Separation is an appointed time.
The day of Separation is an appointed time.