Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Cehennem gözetleme yeri oldu;

اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَاداًۙ
İnne cehenneme kanet mirsada.
#kelimeanlamkök
1inneşüphesiz
2cehennemecehennem
3kanetolmuşturكون
4mirsadengözetleme yeriرصد
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    -Azgınların barınağı olacak Cehennem, pusuda beklemektedir.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (21, 22) Şüphesiz ki cehennem, azgınların durağı olarak (cehennemlikleri) gözetlemektedir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Cehennem ise gözetlemekte:

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Cehennem gözetleme yeri oldu;

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Cehennem, gözetleme durumuna geçer;

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Aslında, cehennem gözlemektedir.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Şüphesiz (o gün) Cehennemin gözleri yolda kalacaktır;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Cehennem, bir gözetleme yeri olmuştur.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Şüphesiz, cehennem bir gözetleme yeri olmuştur.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    (O Gün,) cehennem, (hakikati inkar edenleri) kuşatmak için bekleyecek;

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (21-23) Şüphesiz cehennem, bir gözetleme yeridir; azgınlar için, içinde çağlar boyu kalacakları bir dönüş yeridir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Şübhesiz ki Cehennem olmuştur mırsad

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Cehennem de gözetleme yeri olmuş (suçluları gözetleyip durmakta)dır.

  • Gültekin Onan

    Gerçekten cehennem, bir gözetleme yeridir.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Şübhesiz ki cehennem bir pusudur.

  • İbni Kesir

    Şüphesiz ki cehennem; bir gözetleme yeridir.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Cehennem de gözlemektedir.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Cehennem pusuda... Her an eline düşecek avlarını gözlemektedir.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Kesinlikle Cehennem güzergah olmuştur (herkes oradan geçer)!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Cehennem ise gözetlemekte:

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Cehennem gözetleme yeri oldu;

  • Progressive Muslims

    For Hell is in wait.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Gehenna will be lying in wait,

  • Aisha Bewley

    Hell lies in wait –

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Gehenna is inevitable.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    For Hell is in wait.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    For hell is in wait.