Haddi aşanlar için varacakları yer olarak.
-Azgınların barınağı olacak Cehennem, pusuda beklemektedir.
(21, 22) Şüphesiz ki cehennem, azgınların durağı olarak (cehennemlikleri) gözetlemektedir.
Azgınlar için bir varış yeri olarak...
Haddi aşanlar için varacakları yer olarak.
azgınları gözetler. Orası, onların varacağı yerdir.
Azıtanlar için, kalınacak bir yer olarak.
(o) haddini bilmezler için bir son duraktır;
Azgınlar için bir barınak.
Taşkınlık edip azanlar için son bir varış yeridir.
Azgınlara bir barınak olmuştur.
hak ve adalet sınırlarını ihlal etmiş olanların durağı!
(21-23) Şüphesiz cehennem, bir gözetleme yeridir; azgınlar için, içinde çağlar boyu kalacakları bir dönüş yeridir.
Azgınlar için bir meab
Azgınların varacağı yerdir.
Taşkınlık edip azanlar için son dönüş yeridir.
Azgınların dönüb dolaşıb girecekleri bir yerdir.
Azgınlar için varılacak bir yer.
Azgınların varacağı yerdir..
Azgınların dönüp dolaşıp varacakları yuvalarıdır.
Tuğyan edenler (azgınlar; zalimler, Sünnetullah'a göre korunma çalışmaları yapmayanlar) için yerleşim alanıdır!
Azgınlar için bir varış yeri olarak...
Haddi aşanlar için varacakları yer olarak.
For the transgressors it is a dwelling place.
For those transgressing all bounds, a journey’s end.
a homecoming for the profligate
For the transgressors; it will be their abode.
For the transgressors it is a dwelling.
For the transgressors it is a dwelling place.