Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Görkemli, dengi dengine, (eşler)

وَكَوَاعِبَ اَتْرَاباًۙ
Ve kevaıbe etraba.
#kelimeanlamkök
1ve kevaibedaneler / eşlerكعب
2etrabenbirbirine denkترب
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Allah'a saygı duyanlar için umdukları yer, muhteşem bahçeler ve bağlar, müthiş uyumlu harika eşler ve dolup taşan kadehler vardır.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Uyumlu (olgunlaşmış üzüm) taneleri*,

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Sulu ve olgunlaşmış...*

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Görkemli, dengi dengine, *(eşler)

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    dolgun ve aynı zamanda hasat edilmiş meyveler

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Genç ve uyumlu eşler.*

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Dahası, dengi dengine gözalıcı eşler...

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Göğüsleri turunç gibi yaşıtlar,

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Göğüsleri henüz tomurcuklanmış yaşıt kızlar.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Turunç göğüslü yaşıt (kızlar) var.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    müthiş uyumlu harika eşler,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (31-34) Şüphesiz Allah'a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve turunç sineli yaşıtlar var

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Göğüsleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar.

  • Gültekin Onan

    Göğüsleri henüz tomurcuklanmış yaşıt kızlar.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    memeleri tomurcuklanmış bir yaşıt kızlar,

  • İbni Kesir

    Göğüsleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Göğüsleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (32-34) Onlara bahçeler, üzüm bağları, turunç göğüslü genç yaşıt dilberler, dolu dolu kadehler var.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Yaşıt muhteşem eşler! (Cinsiyet kavramı olmayan şuur yapının hakikatinden gelen Esma özelliklerini açığa çıkaracağı muhteşem kapasiteli o boyutun özelliğiyle oluşmuş bedenler. Dişi - erkek ayrımsız! Allahu alem. A. H. )

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Genç ve yaşıt eşler...

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Dengi dengine, yaşıt, görkemli eşler,*

  • Progressive Muslims

    And grapes that are ripe.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And well-matched maidens with swelling breasts,

  • Aisha Bewley

    and nubile maidens of similar age,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Magnificent spouses.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And bunches that are ripe.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Impressive peers.